サークル説明

主にDLsiteのみんなで翻訳日韓翻訳をしている趣味翻訳工房です。ゲーム翻訳会社やフリーランサーとしてゲーム、マンガ、ドラマなどの日韓翻訳経験があります。Ci-enではみんなで翻訳の進歩報告、みんなで翻訳作品の販売情報などを書きたいと思います。活動内容の特性により、かなり不定期的な更新になります。

翻訳する作品は基本、個人的に作業したい作品を優先的に選びます。もし依頼などがある場合はお問い合わせ先に連絡して下さると前向きに検討いたします。みんなで翻訳で対応でくり作品の形式はマンガ・音声作品になります。みんなで翻訳を利用した翻訳ではなく、直接的にご依頼をする場合はご相談させて下さると幸いです。内容的には全年齢・男性向けのR18で活動しますが、女性向け(TL・乙女・BL)に対する拒否感はないです。グロテスク表現に関しては内蔵・大量の血・直接的な死亡などの表現はNGになります。

みんなで翻訳作品

DLsiteサークルページ

問い合わせ

X(旧Twitter)

@honyakukobo


서클 설명

주로 DLsite 다함께 번역에서 활동 중인 취미번역공방입니다. 게임 번역 회사 소속이나 프리랜서로서 게임, 만화, 드라마 등의 일한 번역 경험이 있습니다. Ci-en에서는 다함께 번역의 번역 진척 보고, 다함께 번역 작품의 발매 정보 등을 작성하려고 합니다. 업무의 특성상 비정기적인 보고가 될 것으로 보입니다.

번역을 진행하는 작품은 기본적으로 스스로 작업하고 싶은 작품을 우선적으로 진행합니다. 만약 의뢰를 하고 싶으신 경우에는 연락을 주신다면 긍정적으로 검토하도록 하겠습니다. 다함께 번역으로 작업할 수 있는 작품 형식은 만화·음성 작품입니다. 다함께 번역을 통한 작업이 아니라 본 서클에 직접 의뢰를 하고 싶으신 경우에는 문의를 주시면 감사하겠습니다. 내용면에서는 전연령, 남성향 R18을 중심으로 작업하고 있습니다만 여성향(TL, 오토메, BL)에 대한 거부감은 적은 편입니다. 그로테스크 표현에 대해서는 내장, 대량 출혈, 직접적인 사망 표현 정도의 수위 이상의 표현에 거부감이 있습니다.

다함께 번역 작품 리스트

DLsite 서클 페이지

문의

X(구 Twitter)

@honyakukobo

Posted Articles

Plan List

  • 無料プラン

    Follows

    18 followers

    翻訳作業の感想・雑談など。번역 후기, 잡담 등.