野々夏 2022/12/01 17:48

关于对翻译作品的一些碎碎念

简中版『转生路人在BL游戏世界中被算计后攻略了⁉』

在这本《转生路人》中,主角原文的名字叫”モブ(mob)”,有“路人”“群众”“NPC”的意思
为了更贴合人名,翻译的时候选用了与原文相近的“梅弗(モーブ/Mauve)”这个名字,听起来感觉也很可爱呢~
除了名字外,其实也有一点纠结过标题的翻译...
原文的「ハメられた」可以翻译成“被插入”或“被算计”,不过使用片假名的写法会带有一些性方面的意思,所以一开始这边是翻译为”被插入后攻略了“
但重新翻看内容确认后,嗯...个人还是会比较偏向”被算计“一点吧w
毕竟主角xxxxxxxxxxxxx嘛(手动消音,不可以剧透!)
如果有购入了这本漫画的太太,欢迎一起交流一下唷~

以及...好想问问小攻你有没有听说过“人生三大错觉“呢εεεεε(っ˃▿˂)


日版『たとえばだけど俺のことも抱ける?』

最近把这本翻完了~虽然也看过不少R18漫了,但是不知道为什么这本给我的感觉真的好色呀(*ノωノ)
好喜欢攻受都这么主动的DK漫,XP大满足!
攻在原文中是有方言的,应该是大阪腔吧?方言不好翻译,就用了偏口语化的方式
不过哎呀~方言攻,好萌呀嘿嘿w
虽然本篇没有过多描写,但是受的反差萌也很可爱!
(SEX时也是...嗯怎么表达好呢?欲而不娇?
看完后不禁遐想两人之后的日常会是怎么样的呢~应该也是又可爱又很色的吧~(っ˶'ω'˶c)

最新の記事

記事のタグから探す

月別アーカイブ

限定特典から探す

記事を検索