大家好,這裡是是みみ屋。
本社團是以「大家一起來翻譯」功能,為日文漫畫作品翻譯中文版。
以台灣繁體為主,但也有少部分作品會翻譯簡體版。翻譯繁簡不同時,時我留意區別台灣用語及中國用語,讓不同的讀者有更良好的閱讀感受。
中文漫畫長期以來有嚴重的盜版問題,而我的想法是,當正版的中文翻譯作品越來越齊全時,消費者也會願意選擇合法的管道入手。
所以,みみ屋會致力於翻譯各種作品,包含全齡向、R18或較冷門性癖。
希望能為整個漫畫環境,帶來更好的影響。
也麻煩讀者們有看到不錯的作品,希望有中文翻譯,又或是原作老師希望作品能推出中文版,都可以告訴みみ屋喔!
話說,雖然本社團只有一人而已……但是我會努力趕工的!
皆様、こんにちは!みみ屋です。
当サークルでは、「みんなで翻訳」機能を利用し、日本の漫画作品の中国語版を制作しています。
翻訳のメインは台湾の繁体字を使用していますが、一部の作品では簡体字版も提供しています。繁体字と簡体字で翻訳を分ける際は、台湾で使われる用語と中国で使われる用語の違いに細心の注意を払い、それぞれの読者様がより快適に読めるように努めております。
長らく中国語圏の漫画市場では海賊版の問題が深刻化していますが、みみ屋は「正規の中国語翻訳作品が充実すれば、消費者の方々も合法的なルートでの購入を選んでくれるだろう」と考えています。
そのため、みみ屋は、全年齢向けからR18、あるいは比較的ニッチな性癖を扱う作品まで、ジャンルを問わず様々な作品の翻訳に尽力してまいります。
この活動が、漫画全体の環境に良い影響をもたらすことを願っています。
また、読者様からの「この作品の中国語翻訳版が欲しい」というご要望や、原作者様からの「自分の作品を中国語圏で展開したい」というご相談も、みみ屋までお気軽にご連絡ください!
ちなみに、当サークルは一人で活動していますが…頑張って作業を進めていきます!