602
ちわ!
エルデンリングの来月のやつ、一人でプレイしてる人も楽しめるのかな…。面白そうだったらアプデ終わったら買おうかなぁ。
さて本題!
・えっちえち探求性質!
イラスト製作がやっとほぼ終わりました。現在14枚完成し、明日明後日で15枚目を製作完了して、Hイベントの製作と、アプデのちょっとした物語の製作にとりかかる予定です。順調です。
↓少ない面積の布をたくし上げてる士乃
アプデなので、本番の挿入イラストも半分以上用意しています😊
製作頑張ります!
~STEAMの外国語翻訳ゲームに関して~
※なんかメッセージで指摘されたので、直接的な表現をボカしました。
FANZA経由で国内の企業と2か月ほど交渉していたんですが、結局は信用できない&納得できない部分があって国内企業との契約をやめました。
何が納得できなかったかというと、今までは海外の企業からSTEAM版のゲームを販売して貰っていたので、国内版では法律上で実現不可だった事もできていたんです。
そんな感じで今までSTEAM版でのイラストより明らかにパワーダウンしてしまうというのが1点。
もう一つは、私はリリース後に何度かゲームに内容追加の無料アプデを行うのですが、その翻訳&データ追加を若干渋られたという点です。
またその企業を信用できない部分というのは、契約書に目を通したときに、事前に説明されていなかった項目があってそこが結構重要な部分だったためです。
ここ説明されずにしれっと契約しようとしてしまうのか…みたいな感じになって、最終的にそれが決定打となって契約しませんでした。
それで再びKagura Gamesと契約をしました!
翻訳~リリースに時間はかかるんですが、今まで通りのイラストの感じでゲームを販売できますし、アプデのデータを渡せば苦言もなくアプデも反映して貰えるので、こっちの方が良いと判断しました。
再びしばらくお待たせしてしまいますが、よろしくお願いいたします。
↓英語版!中国語は日本語から翻訳すると変な訳になるので、英語から翻訳して読んでもらえると嬉しいです😊
~ Regarding foreign translated games on STEAM ~
I had been negotiating with a domestic company via FANZA for about 2 months, but in the end I stopped signing a contract with a domestic company because I didn't trust & didn't agree with some aspects.
What I could not convince them of was that until now we had been getting the STEAM version of the game from a foreign company, so we were able to have no mosaic, which was not legally feasible in the domestic version of the game.
One point is that the STEAM version of the game used to be illustrated without mosaic, and it would obviously be a power downgrade to have that become illustrated with mosaic.
Another is that I do several free updates to the game after release to add content, and they have been somewhat reluctant to translate & add data to the game.
Another reason I don't trust the company is that when I read through the contract, there was an item that was not explained to me beforehand, and it was a very important part.
I felt that the company was just going to sign the contract without explaining this part... and that was the deciding factor in my decision not to sign the contract.
So we signed a contract with Kagura Games again!
It takes time to translate and release the game, but we can still sell the game with mosaic-free illustrations, and if we give them the data for the apps, they will reflect the apps without any complaints, so we decided it was better this way.
Thank you again for your patience for a while.
そんな感じでした!ではまた次回~ノシ