最近の進捗と翻訳についてのお知らせ
こんばんは、dobuです。
追い込みの作業で非常に切羽詰まっているため、Ci-en、twitterともに反応が遅くて申し訳ないです…
全て目は通しておりますが、急ぎの対応が必要なコメント以外は返信が遅くなるなると思いますがご了承ください。
最近の進捗
ゲーム内容はほぼ完成しています!
現在デバッグ、各種バランス調整、細部の手直しなどを進めています。
一応、10月末リリースの予定で進んでいますが、完成度を高めて出したいので、ちょっとだけ遅れるかもしれないです…!
翻訳について
こちらが今回の本題です。
翻訳のチェックに協力して頂けた皆さん、本当にありがとうございました!
日本語、英語、中国語の3か国語での同時リリースを目指していましたが、残念ながら予定が変更になりそうです。
英語、中国の後の翻訳を業者に依頼していたのですが、恥ずかしながら悪質な業者に引っかかてしまい、予定通りの翻訳を行えなくなってしまいました…
依頼はキャンセルできたため金銭的なロスはほとんどなかったのですが、
対応で時間的・精神的にかなり疲弊してしまいました。
英語、中国語それぞれの現在の状況です。
英語
英語はリリース時におそらく実装可能です。
現状用意できているのはあまりクオリティが高い翻訳ではありませんが、文章の意味的に大きな間違いはないです。
有志による内容の修正か、リリース後に改めて別の業者への依頼を予定しています。
中国語
業者への依頼をキャンセルしたため、こちらは完全に白紙です。
信頼できる業者を探すことが難しいため、有志翻訳を予定しているのですが、具体的な方法についてはまだ未定です。
協力を申し出てくださっている方が何人もいますが、ちょっとすぐには対応できなさそうなので申し訳ないです…!
正直、今回のトラブル対応でかなり疲れてしまったので、翻訳作業は一旦後回しにしたいと思います…