ダイジョビ研究所 2022/02/28 18:30

【2022/02/28】DLsite同人ゲームオブ・ザ・イヤーに選ばれました。

<アップデート情報・不具合報告・よくあるご質問>はこちらから

神具姫ヒーローアンチドミー

DLsite

FANZA

DLsite同人ゲームオブ・ザ・イヤー


https://www.dlsite.com/modpub/lp/maniax/dlsiteawards2021/

『神具姫ヒーローアンチドミー』がDLsite同人ゲームオブ・ザ・イヤーに選ばれました(๑˃̵ᴗ˂̵)و
投票いただいた方、そして買ってくださった方、応援してくださった方皆々様、本当にありがとうございます!!
メインスタッフが複数人という初めての試みで、大ボリューム、堕ちもの抜き特化と、需要のあるところに尖った作品でした。今度同じようなものをやるなら、もっとゲームとして進化させたものにしたいです。凄く時間かかりそうですが汗
ひとまずは今やってるやつ頑張ります٩( 'ω' )و

魔王のハーレムは冒険者町にて 海外の反応。

全画面文字表示モード読みづらい! という意見が国内以上にめっちゃ出てました。
。(☍⊂ ⁰§。 {ごべ――――――――――――ん!!!
台詞横のアイコン表示が無くなってるのもありますが、
おそらく日本語特有の口調での使い分けが、翻訳版だと上手く表現できなさそうなのが原因かなと思います。
ですます口調や「わたし」「私」「あたし」の使い分けを封じられたら、台詞で構成する文章だと読んでいて誰の台詞かスッと入ってこないのかなと。
ラノベの翻訳とかだとどうなってるんでしょうね。

次回作でも全画面表示使用しますが、読みやすくなってると思います。
廃止はしません(((ꎤ’ω’)و三 ꎤ’ω’)-o≡シュッシュ

あとは絵はお褒めいただけてるのですが、僕の売りである、いわゆるみさくら語的なエロ文章が海外に刺さってません。翻訳だとどうなってるんでしょうね?( 'ω' )? 日本でも淫語の良さが全然わからないという方もいますから、どう受け止められてるのか不明です。

「してるのぉ」「だよぅ」など、語尾一つで印象変わるので、凄く意識してるところなのですが、翻訳だとニュアンス全て一緒になりそうですし、ダイジョビ研究所の淫語が刺さらないのは海外展開するにあたって正直かなりの痛手です(☍﹏⁰)。

なので海外で売りたい場合はシチュ勝負、ゲーム性勝負を意識するのがいいのかなと思ってます。ゲーム性は国内でも言われてますので、今後は力入れていきたいところです٩( 'ω' )و
海外向けにエロの作風変えるとかはないのでご安心ください。

進行企画

・男主人公ファンタジーハーレム風SLG(メインで進行中)
・寝取られSLG(外注CGだけ進行中。その他はストップ)
・ナコ魔法Steam版(委託していて進捗わかりません)
・各パッケージ版(コミケなどに合わせてそのうち出すと思います)

『日本語』『English』『中文(简体)』 「魔王のハーレムは冒険者町にて+~分裂乱交日記~【ボイス&イベント追加】」の翻訳版

https://store.steampowered.com/app/1413980/The_Demon_Lord_is_New_in_Town/

『神具姫ヒーローアンチドミー』Android版

https://hbox.jp/category/appli/doujin/=/cid/367428


【続きは限定コンテンツ】
制作中ラフ少しだけ。

fantia有料会員さまはこちらから。
https://fantia.jp/posts/1150367



記事 いいね していただけると嬉しいです(o^-^o)

【 ふあぁ支援者様 】プラン以上限定 支援額:500円

このバックナンバーを購入すると、このプランの2022/02に投稿された限定特典を閲覧できます。 バックナンバーとは?

1件のチップが贈られています

チップを贈るにはユーザー登録が必要です。チップについてはこちら

記事のタグから探す

月別アーカイブ

記事を検索