投稿記事

2022年 11月の記事 (49)

whisp 2022/11/19 12:00

この記事が良かったらチップを贈って支援しましょう!

チップを贈るにはユーザー登録が必要です。チップについてはこちら

whisp 2022/11/19 00:00

白沢サヤカとイロドルラジオ 第78回

ご挨拶♪

こんにちは!

声優の白沢サヤカです。

白沢が住んでいるあたりは、今日はあたたかい一日だったなぁという感じですね。
冬はいつやってくるのでしょうか。
最近の白沢は、野々原まどかちゃんにいただいた蜂蜜に夢中です!
食パンに乗せて食べています。
喉のためにお茶に入れるといいよと言われていたんですけど・・・
美味しすぎて・・・
これがあれば冬の白沢も無敵なはずです。
この先も風邪に気を付けてすごしましょうね。

今回の紹介作品は、奏谷しはるちゃん出演作です!
そして大好きな、声を出してはいけないシリーズです。
大好き+大好きな作品を選んでしまいました。
もちろんどのWhisp作品も素晴らしいのですが、
個人的な性癖というものはやはりありますので・・・
今回も楽しく語らせていただきました。

そしてフリートーク!
今回も、皆さんが一度は想像したことがありそうな定番のお題を選んでみました。
ぜひ一緒に考えてみてくださいね。

それでは、白沢サヤカとイロドルラジオ 第78回。
ごゆっくり聴いていってください。

白沢サヤカとイロドルラジオ 第78回

今回の紹介作品はこちら!

お便り募集中!!

誰でも送れますので、是非送って下さい♪

はじめてのWhisp
https://ci-en.dlsite.com/creator/922/issue/461/e16b83db71a720af0891922

白沢サヤカに伝えたい
https://ci-en.dlsite.com/creator/922/issue/462/813887c255d5463d49ed922

あなたのお耳に囁きます
https://ci-en.dlsite.com/creator/922/issue/478/87623a906457679e72bc922

この記事が良かったらチップを贈って支援しましょう!

チップを贈るにはユーザー登録が必要です。チップについてはこちら

whisp 2022/11/18 22:19

【完成イラスト】ロー&レイミア&八宵_CDイラスト

本日は、リクエストいただきましたゴスデリの発売後に作った
バイノーラルドラマのジャケットイラストになります。
ゴスデリでは数少ない書き下ろしです。

■お知らせ

大変申し訳ございませんが、Lose Last ConcertのS席のグッズが未着の方がおられます。
こちらの対応は弊社から直接させていただきますので、

お名前
お名前フリガナ
郵便番号
住所
電話番号
注文した個数と届いていない個数

を明記の上、Loseの問い合わせフォームよりご連絡下さい。

https://www.lose.jp/official/contact

尚、サインの掠れについてもお問い合わせいただいておりますが、
直筆のため完全に避けることが出来ず、交換しても連続して発生する可能性が高いため、
基本的に交換対応はできませんのでご了承いただけますと幸いです。

BDについては11月初旬には発送できるものと予想しておりましたが、
改めて製作側に確認したところ、編集作業やアーティスト様の確認などでがあり、
どうしても時間かかるとのことで速くても1月末の発送とさせていただくことになりました。
お待ちいただいている皆様には恐縮ですが、今しばらくお待ちいただけますと幸いです。

一般販売はげっちゅ屋様のみで受注受付中です。
http://www.getchu.com/soft.phtml?id=1193014

【 シルバー会員 】プラン以上限定 支援額:500円

このバックナンバーを購入すると、このプランの2022/11に投稿された限定特典を閲覧できます。 バックナンバーとは?

この記事が良かったらチップを贈って支援しましょう!

チップを贈るにはユーザー登録が必要です。チップについてはこちら

whisp 2022/11/18 20:51

58654が百歳のお誕生日を迎えたそうです (レヱル・ロマネスクnote11/18更新のお知らせ)

2022/10/01より進行豹が執筆する『レヱル・ロマネスク』『まいてつ』関連記事は、

『レヱル・ロマネスクnote』
https://note.com/railroma/

に全面移行しました。


最新の更新記事は22/11/18の

58654が百歳のお誕生日を迎えたそうです
https://note.com/railroma/n/ncdbd185fe47b

ならびに,、ハチロクが100歳のお誕生日の思い出話を聞かせてくれるレイルロオドの短いお話

「月日は百代の過客にして」
https://note.com/railroma/n/n26ec726f279e

となります。


よろしければ御確認ください。

この記事が良かったらチップを贈って支援しましょう!

チップを贈るにはユーザー登録が必要です。チップについてはこちら

whisp 2022/11/18 18:56

ちゃたのおもらし日記 第二十五回


Lose&whispのCi-enユーザーの皆様、こんにちは。

現在Loseさまご支援で、DLプラットフォームで販売中のエロゲ
『ガマンができない童貞兄キと、スナオになれない反抗妹』(略称:童貞兄妹)
のディレクターをしておりますちゃたと申します。


『ガマンができない童貞兄キと、スナオになれない反抗妹』販売ページ
https://www.dlsite.com/maniax/announce/=/product_id/RJ393720.html



そろそろ年末に突入しますね、一般的にはロマンチックな季節だそうです。
まぁ、よくあるお一人様プライドを拗らせたオタの私にとって、身も心もひたすら寒いくせに毎年バカみたいに忙しい季節です。
そんな私にもこの季節ならではの一人遊びが一つあります。
その名も「クリスマスに山下○郎を聴かないで居られるかチャレンジ」。
この季節にありとあらゆるところから流れてくる山○達郎を聞かずにクリスマスを無事終える!というもの。

ルールは以下
・本人歌唱以外はセーフ
・もちろんオフボーカルもセーフ
・11/25~12/25までの一か月間

「日本に住んでる限りこんなの無理やろw」と思うかもしれません、私もそう思っていました。
ところがです! コレを始めて約30年、たった一度成功してしまった年があったのです。
それが一昨年、丁度この「ちゃたのおもらし日記」を始めた頃です。
勝因は童貞兄妹のスタート時期かつコロナ禍のテレワーク。
成功したときは喜びよりも「やべぇ……」ってなりましたね。
皆さんも挑戦してみては如何でしょう?
ただし簡単にこれが成功できる人は、ちょ~っと生活を見直した方が良いかと思いますが。


さて、今回も張り切って進捗報告をしていきたいと思います。




●アペンドは第三弾、第四弾も順調に開発中!

アペンドは第三弾まで発売中、第四弾も順調に開発中です!

第四弾の内容は、両親が一晩留守の夜にスローセックスに挑戦する話。
だいぶイチャコラ度が強い感じになりましたのでお楽しみに。


ASMR版は第四弾、外出日誌編が発表されていますね。
アペンドでもやれなかった季節イベントはこちらでお楽しみください。
(アペンドの制作期間がもう少しあったらそっちでもやりたかった……)


アドレスなどは関連作品リンク集をチェックしてください!
https://ci-en.dlsite.com/creator/922/article/726317




●記念パッケージ、続々と詳細がまとまりつつあります。

『童貞兄妹』の2万DL記念パッケージ、発売する頃には本編が3万DLしてそうな勢いですが、1/27発売に向けて大わらわです。
なんというか、リアル製造は付帯制作物が多い!
DL販売は良いぞー、楽だったぞー……とか今しみじみ思ってます。


パッケージ版は
・『童貞兄妹』本編+アペンド全5弾をすべて収録。
・特典はB2タペストリー&ストーリーと連動した妹からの手紙。

タペストリーの仕様の詳細については前回ブログをご覧ください。

ちゃたのおもらし日記 第二十四回
https://fantia.jp/posts/1540075



そして、販売店さまの一覧を作成しました。

予約販売店リンク集
https://ci-en.dlsite.com/creator/922/article/737906







●『童貞兄妹』今月もキャララにでるってよ!?

恒例になりましたが一週間後の11/25(金)

美少女ゲームイベント「キャララ」(http://www.excaddy.jp/charara/)

がいつも通り開催されます。

いつも通り、ナビ娘(cv.古都ことり)さんと一緒に会場でトークをしていこうと思いますので、ぜひご観覧ください。

『童貞兄妹』でのキャララ参加は残すところあと3回。
今回もナビ娘さんと二人ですので、会場に居るお兄ちゃん達とナビ娘さんのふれあいコーナーをやりたいと思っています。
ナビ娘と直接(?)会話できるチャンスはそうはありません、この機会に「○○お兄ちゃん」と呼んでもらっちゃいましょう~。
当日のオンライン視聴でも受け付けていますよ。

いつも通り入場は無料、感染対策をしっかりしたうえでご来場いただければ幸いです。

遠方だったり、直接の来場が難しい場合にはオンライン視聴も可能です。
※ただしアーカイブでの配信はありませんので、リアルタイムでご視聴ください。
お兄ちゃんたちの参加、ナビ娘さんと一緒にお待ちしています。




●『童貞兄妹』外国語版!
●Foreign language version of "Virgin Siblings"!
●外语版的《维珍兄妹》!
●『동정 남매』 외국어판!


さて今週の目玉!
Now for this week's highlight!
现在是本周的亮点!
그런데 이번 주 눈길!


『童貞兄妹』外国語版が今さっき発売開始とのことです!
The foreign language edition of "The Virgin Siblings" has just gone on sale!
维尔京兄妹》的外文版刚刚开始销售!
「동정 형제」외국어판이 지금 조금 발매 개시라는 것입니다!

https://www.dlsite.com/maniax/work/=/product_id/RJ435704.html




対応言語はこの3つ、英語、中国語(簡体字)、ハングルですね。
These three languages are English, Chinese (simplified), and Korean.
支持的三种语言是英语、中文(简体)和韩语。
지지적 三种语言是英语, 中文(简体)和魯语.

気になってたタイトルですが「Desperate VirginBrother & Rebellious LittleSister(翻訳:絶望的な童貞の兄と、反抗的な妹)」
I was curious about the title, "Desperate VirginBrother & Rebellious LittleSister."
我对这个标题很好奇, "Desperate VirginBrother & Rebellious LittleSister."(绝望的处女哥哥和叛逆的小妹妹)
신경이 쓰인 타이틀입니다만 「Desperate VirginBrother & Rebellious LittleSister(번역:절망적인 동정의 형과 반항적인 여동생)」

壊滅的な言語力の私でも判る、わりとまんままなタイトルでした。
あ、デスペラートとかリベリオンとかは判ります、永遠の中二病なので。
Even I, with my devastating linguistic ability, could understand the title.
Oh, I can understand "Desperate" and "Rebellion" because I am a perpetual chuuni-sick person.

即使是我,以我破坏性的语言能力,也能理解这个标题,它是相当有风度的。
哦,我认出了Desperate和Rebellion,因为我是一个永恒的chuunibyou。

괴멸적인 언어력의 나라도 ​​알 수 있는, 그대로의 타이틀이었습니다.
Desperate라든지 Rebellion라든지는 알 수 있습니다, 영원한 중이병이므로.



こうやって比べると、英語の文字数の多さが目立ちますね。
逆に中国語は日本語よりも文字数が少ない。
Compared in this way, the large number of characters in English is noticeable.
Conversely, Chinese has fewer characters than Japanese.

这样一比较,英语中的字符数量明显多了起来。
相反,中文的字符比日文少。

이렇게 비교하면, 영어의 문자수가 많음이 눈에 띄네요.
반대로 중국어는 일본어보다 문자수가 적다.



こんなところまで言語対応されてるー、制作者としては感激です。
As a creator, I am thrilled to see such language support.
我很高兴--作为一个创作者--他们甚至支持这样的语言。
이런 곳까지 언어 대응되고 있다-, 제작자로서는 감격입니다.



ということで、一番お気に入りのアンケートをぺたり。
彼もよもやコレを世界にバラされようとは思っていなかったろうな……
So, I flipped to my favorite survey.
I bet he didn't expect the world to know about it either. ......
因此,我翻开了我最喜欢的调查。
我打赌他也没有想到全世界会知道这个消息。......
라고 하는 것으로, 제일 좋아하는 앙케이트를 뻗거나.
그도 쑥쑥 이거를 세계에 장미 되려고는 생각하지 않았을까…


セリフは日本語なので、見比べると外国語の勉強になったり、逆に外国語の人は日本語の聞き取りの勉強にもなりますよ。
The dialogues are in Japanese, so comparing them can be a good way to study foreign languages, and conversely, foreign speakers can study Japanese listening comprehension.
对话是用日语进行的,因此将两者进行比较可以成为学习外语的好方法,反之,对于讲外语的人来说,也可以学习如何听日语。
대사는 일본어이므로 비교하면 외국어 공부가 되거나 반대로 외국어 사람은 일본어 듣기 공부도 됩니다.


※翻訳
 DeepL翻訳&Google翻訳


以上、ディレクターのちゃたでした。


私は未だ仕事のテキストのほとんどをShift-JISに頼っている人間なのですが、そろそろutf-8環境も作っとかないと痛い目みそうだなと、今回のBlogを書いていて思いました。
時代ですねぇ……
そしてこんなBlogを毎月アップしています。
こんなんでも良いよって思ったら、ぜひCi-enの登録もよろしくお願いいたします。





前回記事リンク

ちゃたのおもらし日記 第二十四回
https://ci-en.dlsite.com/creator/922/article/726357

この記事が良かったらチップを贈って支援しましょう!

チップを贈るにはユーザー登録が必要です。チップについてはこちら

1 2 3 4 5 6 7

月別アーカイブ

記事を検索