『칸나의 석양(カンナの落日)』発売!!!
ご購入の意向がありましたら上のイメージをクリックしてください!
(日本語版もあり)
ここからはサンプルの4ページになります。
いつもお世話になっております、日韓翻訳サークルのGus-Onです。
Ci-enをはじめてから9番目の翻訳作品は「ぱんもどきの湯」サークルの「ぱんやかわ」先生の「カンナの落日」になりました。
局長本来た!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
元々ぱんやかわ先生ともXでは漫画の翻訳を翻訳したり、以前にもお世話になっていました。
そしてこの度冬コミでブ〇アカの同人誌を出すという事を聞いて、
私も「韓国語版も出るのはいかがでしょうか!?!?!」と今回も爆走してしまいました。
そしたら「韓国語版は検討していた」と聞いて「では自分が翻訳を!」って流れに。
そこからはもう順調にDlsite様から販売までできました。
ありがたいことですね…
「カンナの落日」は2部作となっていて、今作が前編となります。
後編もちゃんと翻訳できたらいいかと…!
そして今回でで個人依頼翻訳も4作目になります。
まだまだ道のりは遠いですけど、これからも頑張りたいと思います。
いっぱい営業して、いっぱい翻訳本を出す!
いつもいいねとX(旧Twitter)での関心に感謝いたします。
今回の記事はここでます。
オタク、紳士の間に言語の壁をなくすまで、引き続き頑張ります!🙇♂️