投稿記事

生存報告の記事 (88)

BBQ大好き 2024/03/28 00:00

新作品の七つの大罪と未来の作業計画、そして良いニュース!

日本語版:

リリースは数日前だったにもかかわらず、まるで一か月が過ぎたかのように感じます。
結果がどうであれ、BBQは1年以上新しいゲームがない状況からようやく脱しました。
自分の内なる悪魔を克服し、これにて気持ちを一新して、新作に向けて清々しく前進できます!

では、作品の七つの大罪を見ていきましょう。

1.ガイドや攻略情報の不足(初期段階)
見知らぬ街に来た雰囲気を出そうとして、あまりガイドを付け加えなかったのですが、これは明らかに不適切でした。1.06バージョン以降は大幅に改善されます。
2.バグ(初期段階)
幸いなことに、ゲームはシンプルな設計でしたので、バグは発売2日目にほぼ修正されました。1.05バージョンは実質的な最終版です。
3.NTRではない
この作品がBBQサークルの正統な続編ではないことをお詫び申し上げます...今年残りの2つのゲームはNTR作品です!
4.ボリュームが少ない、期待に応えない。
この作品はBBQが空き時間を利用して完成させたもので、実際の制作時間は3ヶ月に満たないです。今回は後ほど出す作品の中間に位置する短編作品です。BBQはボリュームを増やす方法を知っていますが、Nebelレベルのボリュームにすることは本当に望んでいませんでした。
5.絵師が2人いたので、画風に不一致が生じた。
ああ...実際にそうです。しかし去年のほとんどは社会人先生が絵の修行に励んでいたため、仲の良い絵師の友人とやってみました。とにかく理由はいろいろありますが、一人の絵師に全てを任せられなかったのはBBQの責任であり、申し訳ありません。
6.AIを使う理由は?
BBQは東京湾に沈められたくはないので、自分の写真をAIで処理しました。念のため強調して言いますが、AIを使用したのは背景部分のみです...
7.Hシーンの出現頻度が不自然
BBQが作業に夢中になりすぎてしまいました。Hイベントが40以上あれば、後ほど出すゲームの前置きとしては十分だと思っていましたが、今後はHイベントが発生するペースや発生条件、内容の読み応えについて改善していくことを約束します!

中文版:

明明發售才過去幾天,感覺過去了一個月一樣漫長。
無論好壞,BBQ終于結束了長達1年多沒有新作遊戲的窘境。
戰勝了自己的心魔,可以幹淨利落的向著新作品前進了!

那麽事不宜遲,就讓我們評點一下作品的七宗罪吧。

1.指引差(初期)
想營造來到陌生城市的氛圍感所以沒加太多指引,顯然這是不合適的。
1.05版本後的指引會好非常多。
2.Bug(初期)
幸好遊戲簡單,第二天就基本修複完全了,1.06版本基本就是最終版了。
3.不是NTR
非常抱歉本作不是BBQ社團的正統續作...今年剩下2個遊戲都是NTR作品的!
4.內容少,不符合預期。
非常抱歉本作是在BBQ1號空閑時間中做好的,真實制作時間不超過3個月。
盡管BBQ是知道怎麽增加內容量的,但毕竟定位只是小品作,没办法媲美Nebel級別的體量。
5. 畫師是2個人,畫風出現了割裂。
啊...這個確實。
但去年大部分時候社會人老師都在進修,所以就試著和關系不錯的畫師朋友合作試試看。
總之就是各種各樣的原因,沒有讓一個畫師畫完全部遊戲,這是BBQ的責任,很抱歉。
6.為什麽要用AI!?
因為BBQ不想被沈東京灣,所以把自己拍的照片用AI處理了一下。
再次強調只有背景部分使用了AI...
7.H的觸發節奏不自然
非常抱歉BBQ做的時候太忘乎所以了,以為只要有40+的H事件總量,作為一款甜品定位的H遊戲來說就足夠了,
今後一定會更加注重H事件的節奏感和觸發、閱讀體驗!

English version:

Despite the release being just a few days ago, it feels as though a month has passed.
Regardless of the outcome, BBQ has finally ended the dilemma of not having a new game for over a year.
I've conquered my own demons and can now move forward cleanly towards a new work!

So without further delay, let's review the seven deadly sins of the work and look to the future.

1.Poor Guidance (Early Stage)
I wanted to create the atmosphere of arriving in a strange city, so I didn’t add too much guidance, which was obviously inappropriate. The guidance will be much improved after version 1.05.
2.Bugs (Early Stage)
Fortunately, the game is simple, and the bugs were mostly fixed by the second day; version 1.06 is essentially the final version.
3.Not NTR
I'm very sorry this work is not a legitimate sequel of the BBQ circle... The remaining 2 games of this year are NTR works!
4.Lack of content, not meeting expectations.
I'm very sorry this work was completed during BBQ's spare time, with a real production time of no more than 3 months. The work is positioned as a small or dessert piece, and although BBQ knows how to increase content, it just can’t match the volume of Nebel level.
5.Two artists, leading to inconsistent styles.
Ah... indeed. But for most of last year, Teacher Social was studying, so we tried collaborating with a good artist friend. Anyway, for various reasons, not letting one artist complete the entire game was BBQ's responsibility, and I'm sorry.
6.Why use AI?!
Because BBQ doesn't want to be sunk in Tokyo Bay, so I processed my own photos with AI. I emphasize again that only the background parts used AI...
7.Unnatural rhythm in triggering H scenes
I'm very sorry, BBQ got too carried away, thinking that having over 40+ H events in total would be enough for a game positioned as a dessert H game.
In the future, I will pay more attention to the rhythm and triggering of H events, as well as the reading experience!

フォロワー以上限定無料

スケジュール

無料

この記事が良かったらチップを贈って支援しましょう!

チップを贈るにはユーザー登録が必要です。チップについてはこちら

BBQ大好き 2024/03/18 00:00

歌舞伎町RPG発売前の予告といくつかの小さな問題


https://www.dlsite.com/maniax/announce/=/product_id/RJ01153037.html

日本語版:

トイレから立ち上がった時、突然右側の肋骨の下が痛み始めました。
私の乏しい医学知識で思い浮かぶのは、その恐ろしい病気――腎結石だけでした。
私:XX君〜腎結石かもしれないと思うんだけど、どの科を診てもらったらいい?
医者の友人:馬鹿にしないで、99%腰筋疲労だ、休んでくれ。

調べてみて、自己診断したら、本当に腰筋の疲労みたい...
翌日には痛みはなくなりました。

さて、本題に戻りましょう。歌舞伎町RPGの翻訳がもうすぐ完成し、発売日も大体決まりました。
22日の発売を予定していて、体験版も同時に公開されます~
本作は初めて日本語と中国語でリリースとなります。最近はCGの審査や宣伝画像の制作に取り組んでいます。
22日のリリースがスムーズに進むことを願っています。

ところで、この月には本来ならばFPSの脚本家からたくさんのテキストが届くはずでしたが、現実のいくつかの問題で脚本家が大忙しになってしまいました...
もしかしてBBQは本当にみんなに不運をもたらすのでしょうか、最近の寺や神社で相談してみた方がいいですか...
「話せる肉」のような、特級呪物として扱われないか心配ですわ(

中文版:

從廁所起身的時候,突然感覺右側肋骨下方在疼。
以我匮乏的醫學知識,聯想到的只有那個很恐怖的疾病——腎結石。
我:XX君~我懷疑我得了腎結石,我該去看哪個科?
醫生朋友:別發癫了,你99%是腰肌勞損,滾去休息。

查了查,自我診斷了一下,好像還真是腰肌勞損...
第二天就不疼了。

好了說正事兒,歌舞伎町RPG翻譯即將完成,發售日期也能大概確定下來了。
預計是22日發售這樣的,體驗版會一起公開的~
本作首發只有中日2種語言版,最近正在提出CG審查和宣傳圖制作相關的內容。
希望能順利在22號發布呀。

說起來,這個月本來劇本家那邊要給我很多文本的,但是劇本家在現實上的一些事情出麻煩了,于是乎本月超級忙...
難道說BBQ真的會給大家帶來厄運麽,要不要去最近的寺廟或者神社咨詢一下啊...
我會不會直接被當作特級咒物而被退治啊,“會說話的烤肉”之類的。

English version:

When I got up from the toilet, I suddenly felt pain under my right ribcage. With my limited medical knowledge, all I could think of was that terrifying disease—kidney stones.
Me: XX-kun~ I suspect I have kidney stones. Which department should I see?
Doctor friend: Stop freaking out. You're 99% suffering from a strained back muscle. Just go rest.

After some research and self-diagnosis, it seems it really was a muscle strain...
The next day, the pain was gone.

Now, onto business, the translation of the Kabukicho RPG is almost finished, and we can almost set a release date.
We're planning for a release on the 22nd, along with a demo~
The game will initially be available in Chinese and Japanese versions only. We're currently working on CG review and promotional material.
Hopefully, we can launch smoothly on the 22nd.

Speaking of which, I was supposed to receive a lot of texts from the scriptwriter this month, but some real-life issues came up, making this month super busy...
Does this mean BBQ could really bring bad luck to everyone? Should I consult the nearest temple or shrine...
Will I be treated as a top-level cursed item and be exorcised, like a "talking meat"?

フォロワー以上限定無料

審査状況

無料

【 野菜 】プラン以上限定 支援額:300円

FPSのCG

このバックナンバーを購入すると、このプランの2024/03に投稿された限定特典を閲覧できます。 バックナンバーとは?

この記事が良かったらチップを贈って支援しましょう!

チップを贈るにはユーザー登録が必要です。チップについてはこちら

BBQ大好き 2024/03/07 00:00

FPS進捗と歌舞伎町翻訳進捗報告


https://www.dlsite.com/maniax/announce/=/product_id/RJ01153037.html



日本語版:

兄ちゃん:はい、下に向いて
僕:はい
兄ちゃん:ここ、硬いですね~
僕:すいません、前のお兄さんもこう言いました
手よりこっちの方がもっとヤバイね、なんって
兄ちゃん:ええ、大変じゃん、じゅ私はもっと力を入れるぞう
僕:おお~♥

——変なこと考えないでくださいね、上記は整骨院の会話です~

まあ、歌舞伎町RPGの翻訳はまだ終わっていなくて、もう少し時間が必要です。とにかく暇なので、ゲームに池袋のコンテンツを少し追加しました。

ああ、よく考えると、残念です。実際にゲームに出てくる店のすべてには実際のモデルがあります。そして、その時に食べた料理の写真も撮りましたが、著作権の問題を心配して、ゲームにすべてを入れることはできませんでした。本当に残念です〜(多くの店は自店の名前を器に書いていますが、それらはゲームに入れることができません。)ゲームが発売された後、ゲーム内の店に対応する実際のモデルを明らかにする記事を書くことを検討しています。それは問題ないはずです。

中文版:

小哥:好,現在趴著哦
我:行
小哥:這裏,很硬呢~
我:不好意思啊,之前的小哥也這麽說了。
“比起手,這裏更不妙呢”什麽的...
小哥:诶诶~真不容易呢,那我也要更加把勁了哦
我:哦哦~ ♥

——別亂想,上述內容只是和整骨院小哥的對話。

嘛,現在歌舞伎町RPG還是沒翻譯完來著,還需要點時間。
反正閑著也是閑著,所以我又給遊戲裏加了點池袋的內容。

唉,仔細想想真是可惜,其實每個出現在遊戲裏的店鋪都有現實原型。
而且我都拍了當時吃的料理的照片,但是擔心版權問題,不敢全放遊戲內,真遺憾~
(很多店是把自己店面寫碗上的,這種我不敢放遊戲內的)
等遊戲發售後,考慮寫個記事,把遊戲內的店對應的現實原型說出來好了,這個是沒問題的。

English version:

Brother: Alright, lay down now.
Me: Okay.
Brother: This area is very stiff~
Me: I'm sorry, the previous guy said the same thing.
"Compared to your hands, this area is even worse" and stuff...
Brother: Ehh~ That's tough, then I'll have to put in more effort.
Me: Oh~

—Don't get the wrong idea; the above content is just a conversation with the chiropractor.

Well, the translation of Kabukicho RPG is still not finished, it needs more time. Anyway, I'm idle, so I added some content about Ikebukuro to the game.

Ah, thinking about it, it's a pity. Actually, every shop that appears in the game has a real-life counterpart. And I took photos of the food I ate at the time, but I'm worried about copyright issues, so I dared not put everything in the game. It's such a shame~ (Many shops write their names on their bowls; those I dare not put in the game.) After the game is released, I'm considering writing an article to reveal the real-life counterparts of the shops in the game. That should be fine.

フォロワー以上限定無料

FPS進捗

無料

この記事が良かったらチップを贈って支援しましょう!

チップを贈るにはユーザー登録が必要です。チップについてはこちら

BBQ大好き 2024/02/25 00:00

発売予告週間ランキング1位ありがとう!近況報告もあります~


https://www.dlsite.com/maniax/announce/=/product_id/RJ01153037.html

日本語版:

皆さんのおかげで、歌舞伎町RPGが発売予告週間ランキングで1位を獲得することができました。本当にありがとうございます!

そういえば、僕のことを「運が悪い奴」だという人がいました。いつも不運なことに遭遇すると。
神官の声優がサメさんと仕事をしていた時は順調だったのに、BBQの番になったら新型コロナウイルスに陽性になったとか……。

ここで改めて宣言します——僕(BBQ1号)は、確かに運が悪い。

ちょっとした話を……その……。
歌舞伎町RPGの翻訳を担当していたパソコンが……壊れました……。

騒音が酷いとのことで、とにかく修理に出しました。
ただ日本に住んでもう1年経ちますが……これまでの経験から話すと、あまり期待しすぎないほうがいいですね。

ゲーム自体は現在もテスト中です。
バグは少ないのですが、テキスト量が多すぎるんです。BBQが自由にシナリオを書いていたせいでしょう。
今はテストしながらテキストを削除していて、あまり意味がないものは削除しています。
当初、完成時には3万文字までだと思っていましたが、今はHシーンだけで3万文字あるようです……マジ絶望。

中文版:

在大家的幫助下,歌舞伎町RPG拿到了預告榜周榜第一的好成績,十分感謝大家!

說起來之前看有人評價我,說我是個黴逼,總是能遇上倒黴事兒。
神官的聲優當時和鲨魚佬合作的好好的,到了BBQ這裏就新冠陽性了之類的...

在此我鄭重聲明——我BBQ,確實是個黴逼。

就想說個事兒...那個...
負責歌舞伎町RPG的翻譯的電腦...壞了...

好像是發出了巨大的噪音這樣的,總之已經送去修了。
但日本的效率嘛...根據我這一年多的生活經驗,還是不要太期待的好。

遊戲本身目前還在測試,
Bug的量很少,就是文本量太多,BBQ寫劇情的時候有點放飛自我了...
目前正在一邊測一邊刪文本,把那種沒太多意思的,能刪就都刪掉了。
當初做的時候覺得成品最多也就3萬字,現在光是H文本都有3萬了好像...真的絕望。

English version:

Thanks to everyone's help, the Kabukicho RPG achieved the top spot in the preview rankings for the week, and I am very grateful to all of you!

Speaking of which, I saw someone commenting about me before, saying that I'm a jinx, always encountering unlucky situations. The voice actor for the priest was doing just fine collaborating with Shark Guy, but as soon as it came to BBQ, they tested positive for COVID-19...

Here, I solemnly declare—I, BBQ, am indeed a jinx.

Just wanted to mention something... That...
The computer responsible for translating Kabukicho RPG... broke down...

It seemed to make a huge noise, so was sent for repair.
But regarding efficiency in Japan... based on my experience of living here for over a year, it's probably better not to have too high expectations.

The game itself is still in testing.
There are few bugs, but there's just too much text. I got a bit carried away writing the storyline for BBQ...
Currently, I'm testing while deleting text, removing those parts that don't mean much.
Initially, I thought the final product would have at most 30,000 words, but now it seems just the H text alone is about 30,000 words... truly despairing.

フォロワー以上限定無料

生活雑談

無料

この記事が良かったらチップを贈って支援しましょう!

チップを贈るにはユーザー登録が必要です。チップについてはこちら

BBQ大好き 2024/02/16 16:30

「異世界出身の私が歌舞伎町で闇バイト始めました」予告開始のお知らせ


https://www.dlsite.com/maniax/announce/=/product_id/RJ01153037.html

日本語版:

本日16日の16時に、歌舞伎町RPGの発売予告がリリースされました〜!
数日前には掲載できる状態になっていたのですが、金曜日にしようと思いました。なぜなら平日は皆さんの仕事があるからです。
現在、翻訳とテストプレイ中です。体験版はなるべく早く公開します。仕上げの段階に入りましたが、最後まで気を抜かずに頑張ります!
それと、お気に入りに追加していただけるとBBQはとても助かります。ありがとうございます!
(BBQのファンはNTR好きがメインなので、皆さんの反響は乏しいかも……)

最近は、RPGツクールのゲームにSteamの実績を追加する方法について調べています。うまくいけば、本作がBBQにとって最初のSteam実績付きゲームになるでしょう。

中文版:

今天16號16點,歌舞伎町RPG的預告發布啦~
本來前幾天就能發出來的,想了想還是周五發布吧,畢竟平時大家還要上班呢。
遊戲正在翻譯和測試中,Demo會盡快公開的,最後這段時間會加油的!
另外如果可以點一下收藏的話,對BBQ會很有幫助,謝謝啦!
(話是這麽說,BBQ的粉絲群體以NTR愛好者為主,恐怕興趣不大吧...我猜)

最近還在研究怎麽在RPGMaker遊戲中添加Steam成就,順利的話本作會成為BBQ第一部有Steam成就的遊戲。

English version:

The preview for Kabukicho RPG was released at 16:00 on the 16th~
It could have been out a few days ago, but I thought it would be better to release it on Friday, since everyone has work during the week.
The game is currently being translated and tested, and the demo will be available as soon as possible. I'll do my best in this final stretch!
Also, if you could add it to your favorites, that would really help BBQ out, thanks!
(That being said, BBQ's fanbase is mainly NTR fans, so they might not be very interested... I guess)

I've also been researching how to add Steam achievements to RPGMaker games. If all goes well, this will be BBQ's first game with Steam achievements.

フォロワー以上限定無料

神官RPG進捗

無料

1件のチップが贈られています

チップを贈るにはユーザー登録が必要です。チップについてはこちら

1 2 3 4 5 6 7

月別アーカイブ

記事を検索