啓進さんをフォローして、最新情報をチェックしよう!
フォローするにはユーザー登録が必要です。
啓進 2024/01/30 07:00
ゲーム開発者さんが頼んでいた翻訳
ゲーム開発者さんが頼んでいた翻訳を読んで、「なんか全然違うように見えるけど、本当にこれで大丈夫!?」と心配する事が多い。少しでも安心してほしくて、日本語から英語に訳した時に出てくる「合ってなさそうけど実は合っている」やつをまとめてみました。
是非参考にしてください。(続)― Marco Godano (@GodanoMarco) January 7, 2024 https://twitter.com/GodanoMarco/status/1744041253980012981
「なんか、言っている事の順番違くないか?」 https://t.co/yNSF5jyhLW pic.twitter.com/yNSF5jyhLW
― Marco Godano (@GodanoMarco) January 7, 2024 https://twitter.com/GodanoMarco/status/1744041255879975272
「日本語と句読点全然違うんだけど・・・」 https://t.co/L7D6kbyQRM pic.twitter.com/L7D6kbyQRM
― Marco Godano (@GodanoMarco) January 7, 2024 https://twitter.com/GodanoMarco/status/1744041258283348427
「名前が増えたり減ったりしているし、笑いとか驚いた声もなんか微妙に違うように見えるけど?」 https://t.co/tAPZ6t3otG pic.twitter.com/tAPZ6t3otG
― Marco Godano (@GodanoMarco) January 7, 2024 https://twitter.com/GodanoMarco/status/1744041260808278194
「短い台詞が長くなったり、長い台詞が短くなってやがる!」 https://t.co/8n1gJxhSLX pic.twitter.com/8n1gJxhSLX
― Marco Godano (@GodanoMarco) January 7, 2024 https://twitter.com/GodanoMarco/status/1744041263144575082
「タグ周りがもう違いすぎて訳分からん。これ絶対セルを間違えて入力したやつだろ」
※その余裕があればの話だが、ローカライズ用にタグを使い分けられる仕組みを取り入れる事を強くおすすめします。仕上がりが全然違う https://t.co/HDD90KNH2m pic.twitter.com/HDD90KNH2m― Marco Godano (@GodanoMarco) January 7, 2024 https://twitter.com/GodanoMarco/status/1744041265627545639
「アイテムの名前とか武器の名前がなんか、こう、うーん・・・」 https://t.co/SzbupRbuxM pic.twitter.com/SzbupRbuxM
― Marco Godano (@GodanoMarco) January 7, 2024 https://twitter.com/GodanoMarco/status/1744041268072812860
「なるほど、こういう理由があったんだね!」と思って貰えたら嬉しいです。一方、翻訳者を信頼するのも大事だが、理解できない翻訳があれば担当した人に遠慮無く聞きましょう。お客さんが納得してくれるまでが遠足、じゃなくて、翻訳ですから。
― Marco Godano (@GodanoMarco) January 7, 2024 https://twitter.com/GodanoMarco/status/1744041270459449769
啓進 2024/01/30 06:59
啓進 2024/01/30 03:37