EROTICUS 2024/07/14 01:43

효과음까지 모두 번역한 작품의 목록입니다

출시될 때마다 목록을 추가해나갈 예정입니다.


식자 작업을 외부 툴(포토샵)로 바꾼 이후로,
현재까지 3~4개 정도의 작품을 효과음까지 모두 다 번역해 보았는데요.
어지간한 애정이 없이는 도저히 못해먹을 짓이라는 걸 여실히 느꼈습니다ㅋㅋ

아마 번역가들마다 가장 눈에 띄게 차이나는 부분이 바로 의성어/의태어의 번역일 것입니다.
상황과 의미를 알아도 한국어로 옮기는 것은 상당한 센스를 요구할 뿐더러 검색해서 나올 만한 단어도 흔치 않습니다.

즈붑, 뷰릇, 큥큥, 응기잇
이런 식으로 그냥 한국말로 옮기기를 포기하고 일본어를 그대로 읽어버리는 번역체도 수두룩할 정도로... 그만큼 어렵습니다ㅋㅋ 물론 대패질의 난이도나 엄청난 분량은 말할 것도 없고요.


그러므로, 이 페이지에 올라올 번역 작품들은
이런 난관과 시련을 극복할만큼 애착이 가고 마음에 드는 작품이었다!
라고 보시면 되겠습니다.


【한국어판】인스턴트 서큐
https://www.dlsite.com/maniax/work/=/product_id/RJ01204736.html/?translation=RJ01206276

전페이지 풀컬러판. 효과음 분량이 엄청났는데 페이지수가 적어서 그나마 할만했네요.
여주인공과 남주인공의 티키타카 대사가 재미있어서 번역에 꽤 공을 들였습니다.
표지는 (까먹고) 번역하지 않았습니다.



【한국어판】 역시 아빠를 좋아해.
https://www.dlsite.com/maniax/work/=/product_id/RJ01199681.html/?translation=RJ01199682

외부 툴 사용 이후로 효과음까지 모두 완역한 첫 작품입니다.

하구하구(はぐはぐ) 작가님의 신작. 따지자면 신작은 아니고 '가필판'인데요.
예전에 나왔던 작품을 리터치한 작품인데, 말이 리터치지 모든 페이지가 다 바뀌어서 사실상 리메이크입니다.
제목도 내용도 동일하지만 싹 다 리뉴얼해서 고쳐그린 거라 보시면 됩니다.

  1. 모든 장면이 전부 새로 그려짐. (예전과 그림체가 바뀌어서 호불호는 있을 수 있습니다)
  2. 추가된 페이지와 수정된 장면이 다수. (본편 추가 및 보너스 페이지)
  3. 군데군데 대사 내용이 변경되거나 추가되어 있음.

2017년도에 나왔던 예전 작품이 마음에 드셨다면 이 작품을 꼭 놓치지 마세요.


아직은 폰트 선정에 익숙치 않아서 작중의 효과음 및 필기체 대다수는 직접 손글씨로 썼습니다.
이때까지는 텍스트 취급이 만트라 엔진이 더 편해서 식자 작업만 만트라 엔진으로 작업.
여러모로 시행착오하느라 고생 많이 했던 작품인데, 이제와서 돌이켜보면 이 작품이 그나마 작업하기 쉬운 축에 속했다고 느낍니다.





(추후, 추가 예정)

この記事が良かったらチップを贈って支援しましょう!

チップを贈るにはユーザー登録が必要です。チップについてはこちら

記事のタグから探す

月別アーカイブ

限定特典から探す

記事を検索