投稿記事

무료 플랜の記事 (2)

EROTICUS 2024/07/14 01:43

효과음까지 모두 번역한 작품의 목록입니다

출시될 때마다 목록을 추가해나갈 예정입니다.


식자 작업을 외부 툴(포토샵)로 바꾼 이후로,
현재까지 3~4개 정도의 작품을 효과음까지 모두 다 번역해 보았는데요
어지간한 애정이 없이는 도저히 못해먹을 짓이라는 걸 여실히 느꼈습니다ㅋㅋ

아마 번역가들마다 가장 눈에 띄게 차이나는 부분이 바로 의성어/의태어의 번역일 것입니다
상황과 의미를 알아도 한국어로 옮기는 것은 상당한 센스를 요구할 뿐더러 검색해서 나올 만한 단어도 흔치 않습니다

즈붑, 뷰릇, 큥큥, 응기잇
이런 식으로 그냥 한국말로 옮기기를 포기하고 일본어를 그대로 읽어버리는 번역체도 수두룩하죠
그만큼 어렵습니다ㅋㅋ 물론 대패질의 난이도나 엄청난 분량은 말할 것도 없고요


그러므로, 이 페이지에 올라올 번역 작품들은
이런 난관과 시련을 극복할만큼 애착이 가고 마음에 드는 작품이었다!
라고 보시면 되겠습니다



【한국어판】 역시 아빠를 좋아해.
https://www.dlsite.com/maniax/work/=/product_id/RJ01199681.html/?translation=RJ01199682

외부 툴 사용 이후로 효과음까지 모두 완역한 첫 작품입니다.

하구하구(はぐはぐ) 작가님의 신작. 따지자면 신작은 아니고 '가필판'인데요.
예전에 나왔던 작품을 리터치한 작품인데, 말이 리터치지 사실상 모든 페이지가 다 바뀌어서 그냥 리메이크입니다.
제목도 내용도 동일하지만 싹 다 리뉴얼해서 고쳐그린 거라 보시면 됩니다.

  1. 모든 장면이 전부 새로 그려짐. (예전과 그림체가 바뀌어서 호불호는 있을 수 있습니다)
  2. 추가된 페이지와 수정된 장면이 다수.
  3. 군데군데 대사 내용이 변경되어 있음.

2017년도인가?에 나왔던 예전 작품이 마음에 드셨다면 이 작품을 꼭 놓치지 마세요.

폰트 선정에 익숙치 않아서 작중의 효과음 및 필기체 대다수는 직접 손글씨로 썼습니다
이때까지는 텍스트 취급이 만트라 엔진이 더 편해서 식자 작업만 만트라 엔진으로 작업.





(추후, 추가 예정)

この記事が良かったらチップを贈って支援しましょう!

チップを贈るにはユーザー登録が必要です。チップについてはこちら

EROTICUS 2024/05/24 17:21

기번역작품을 정리한 목록입니다

이미 번역이 존재하는 작품도 크게 신경쓰지 않고 취향만 맞으면 그냥 번역하는데요
이 경우, 작품 목록에는 번역자별 링크가 적용되지 않기 때문에 별도의 포스팅으로 정리해 둡니다


RJ01175293
【한국어판】발정 토끼, 살인청부업자와 교제 0일혼

2024/07/14 판매개시

https://www.dlsite.com/girls/work/=/product_id/RJ01168979.html/?translation=RJ01175293

씩씩하고 야무진 소녀 코코와 살인청부업자 잭의 로맨스.
감명깊게 읽었던 작품이라 추천합니다.

검수담당자의 시시콜콜한 태클로 인해 심사에 무려 4달 가까이 걸렸네요
의역하지 말라?고 지적당하는 것도 어이가 없었지만, 로사리오를 '로자리오'로 고치라는 어처구니 없는 지적에는 진짜 개빡돌았음. 그럼 아시아는 아지아로 번역해야 하는 거냐고요ㅋㅋ
몇달간 항의해서 결국 통과시키긴 했지만, dlsite 측에 큰 실망을 느낀 계기가 되었네요.
한번 더 태클 걸렸으면 흑화해서 어둠의 역식자가 될 뻔.

라노베 로자리오와 뱀파이어 번역한 사람이 잘못된 선례를 남겨버린 게 번역계의 크나큰 재앙인 것 같습니다.
오랜 사투 끝에 다행히 번역 퀄리티는 유지할 수 있었지만, 식자 작업은 아쉬운 부분이 많은데, 뭐 만트라로 이정도면 선방했다고 느낍니다



RJ01195342
【한국어판】아마미야 군에게서 도망칠 수 없어!

2024/07/04 판매개시

https://www.dlsite.com/girls/work/=/product_id/RJ01076981.html/?translation=RJ01195342

이 작품이 제가 만트라 only로 번역한 최후의 작품이 되겠습니다
(훨씬 전에 작업한 작품 중에 아직 공개되지 않은 것이 많이 남아있는 상태입니다만)

만트라로는 리터칭이 불가능한 영역에 지적이 들어와서 결국 포토샵으로 리터칭해서 통과시켰는데 심사기준 진짜 답이 없어보입니다.

만트라는 편리하긴 하지만 식질 퀄리티에 한계가 뚜렷하고, 노력으로 해결될 문제가 아니라서 결국 포토샵 사용을 신청하게 되었네요
지금 봐도 이게 정말 만트라로 한 거 맞아? 싶은 생각이 드는 엄청난 노력의 흔적이 그동안의 작품에 다 녹아있어서 퀄리티 자체엔 개인적으로 큰 불만은 없습니다



RJ01176403
【한국어판】방과 후 화학클럽

2024/06/04 판매개시

https://www.dlsite.com/maniax/work/=/product_id/RJ01092630.html?select=RJ01176403

이미 번역한 사람이 많이 있었지만, 뭐 어떻습니까. 내가 아직 번역 안했잖아요

처음 번역한 사람이 '방과 후 화학클럽'으로 제목을 잘못 번역해놓아서 좀 의미불명의 타이틀이 되어버렸는데, 화학부 내지는 화학 동아리 정도로 이해하시면 됩니다
이중말풍선 연출을 만트라로 재현하느라 똥꼬쇼 했던 기억...





RJ01153784
【한국어판】시골의 난교
2024/02/23 판매개시

https://www.dlsite.com/maniax/work/=/product_id/RJ386301.html/?translation=RJ01153784


음모 유무의 차분 CG가 존재합니다.




RJ01181134
【한국어판】청춘을 다시 산다면 이번에야말로 좋아했던 동급생과 사귀어 반드시 마구 해대고 싶어.
2024/06/01


https://www.dlsite.com/maniax/work/=/product_id/RJ01156826.html/?translation=RJ01181134


해당 링크의 상세설명 페이지는 제가 번역했습니다.
제목은 기존 번역으로 적용됨.

링크만 걸었을 뿐인데 트위터(X) 계정이 영구밴 되어버리는 무서운 작품입니다.

この記事が良かったらチップを贈って支援しましょう!

チップを贈るにはユーザー登録が必要です。チップについてはこちら

限定特典から探す

記事のタグから探す

月別アーカイブ

記事を検索