やんまるまー 2024/07/07 18:00

翻訳完了+BugBug誌掲載📘

STEAM版「ブレイクスルー-碧き七つの肉壺-」今すぐウィッシュリストに!

BugBug誌 8月号のDVDに本作のHシーンが掲載されました!📗

前回のVOL.42に続き、8月号でもゲームが紹介されます!

Amazonではこちらで注文可。

ブレイクスルー-碧き七つの肉壺-他同人作品のサポートについての注意事項

ゲーム不具合サポートは、Ci-enではこちらで行っておりますので、何かありましたらご報告ください。

一般常識ですが、誹謗中傷は厳禁です

また、Read meにも各サポート先を何点か記載しておりますが、それ以外のページやリンク先でバグレポートを送信しないでください。

それから、インストール・起動に関する問題、セキュリティブロックなどは、サークル側の責任ではなくユーザー自身で解決する問題です。
これは同人ゲームをプレイする際の初歩的な手順になるので、製品を購入する前に必ず無料体験版で動作確認を行い、問題が発生したらご自身で調べて解決してください。

上記3項目に該当する報告コメントは確認次第、削除、悪質な場合は通報の対象とさせて頂きます


お世話になります。
サークルヤン豚のやんまるまーです。

タイトル通りですが、前作「ブレイクスルー-碧き七つの肉壺-」の英語、中国語、韓国語の翻訳が完了し、ようやく最新作「FREEDOM(フリーダム)」 の制作再開に移れそうです。



気がついたらもう7月ですね…皆様お待たせしてすみません。

今までのサークル活動を通して、過去一疲れました・・・(クレカ規制入ってもDLでは以前と変わらず海外版が売れてるし、併売する為に自分で翻訳するしかなかった)。
普通の人がこれやったら多分、ほとんどの人が精神崩壊します。
頑張った分だけ報われると良いんですがね・・・

とりあえず前作の話題についての記事は一部の告知を除いて、これで終わりにしたいと思います。



全部翻訳終わってから気づいたんですが、こんな便利なツールとかあったんですね。

■Translator ++(ダウンロードリンク)
https://dreamsavior.net/translator-plusplus/translator-update-package/

翻訳ソフト『Translator++』について
https://qiita.com/gosa/items/55b1ca1612d29f7e4321

所要時間僅か5分という、凄まじい勢いで全翻訳されましたよ(画像は逆翻訳したものですが)。
キャラ名・ステージ名はバラツキがでちゃうかもなんで、VSコードとかで別途一括翻訳したほうが良いかと。

マジで俺の8ヶ月間、一体何だったんだ…。



今まで知らなかったクリエイターさんで外注せずに機械翻訳を考えている人は、同じ過ちを犯さないよう、このソフトで翻訳・校正する事をおすすめします。

待ちわびた最新作の制作再開


(※画像は全て仮です)

はい、早速気持ちを切り替えましょう。


前作とのインターバルをこれ以上広げたくないので、ぼちぼち最新作の開発を進めていきます。

次回作FREEDOM(フリーダム)では全体的にシラスアリア 辺りの若いキャラが多め(お姉さん系もいるけど)。

何が"ひよこ"やねん!って突っ込みたくなりますが、その中でもアウローラ・パパスに代わって、今度はおまんまんの付いたお菓子系キャラクターも追加される予定で、ゲームのちょっとしたアクセントになるでしょう。

ぜひお楽しみください。



ちなみにFREEDOM(フリーダム)以降は作品制作の効率化を目指し、サークルメンバーが2名程加わります。

ある程度作品制作が進み次第、また紹介してまいりますので、ページ上部で紹介してる前作のSTEAM版と同様に、引き続きサークルヤン豚をご応援ください。



※そういや、26日はパリオリンピックの開催日ですね。日本では何故か全然話題にならないけど、今度こそ上手く行くと良いなぁ。

月別アーカイブ

記事を検索