BBQ大好き 2022/02/16 00:00

同人活動について...

日本語版:

先日、家族が急病となり、病院へお見舞いに行ってきました。そのため、テスト版の進捗狀況が二日ほど遅れています。ただBBQ2號が居るので、もうすでに最後のテスト段階に入っていますよ。しかし急に絵師さんの方から「おい、Cienのコメント欄が140件も埋まってるぞ。見た方がいいんじゃないのか?」と連絡が入ってきました。

うわああああ、実を言うと皆さんのあまりにも熱いご聲援に少々ビビッています。

前回の記事では中國語で「二日ぐらい」(日本語では數日、英語ではtwo more days)にテスト版を公開するとしましたが、まだ不確定な狀況です。もし中國語で読んでいる皆さんにご迷惑をおかけしたのなら、本當に申し訳ございません!

これほどの熱い期待を抱かれるというのは生半可なことではありません。とはいえBBQに出來ることは、作品のクオリティーアップを目指し、皆さんのご期待に応える。それしかありません。ただ僕も萬能なゲーム開発者ではないので限界があります。またゲームデザインや制作に関して専門レベルの技術があるわけでもないので、制作期間やクオリティ面において一部の熱いご聲援にお応えできないかもしれません。いつも申し訳なく思っていて、一時期、ゲーム制作をやむを得ず辭めざるを得ない時期がありました。

以後、こちらも日時を発表する時にはなるべく正確な表現を心がけます。例えば、「二日ぐらい」という曖昧な表現はやめて、「區切りがついた後」「來週あたり」と誤解を生まないような表現にします。皆さんに誤解を生んでしまったこと、本當にすみません!

そして最後にいいニュースをお伝えします。今月18日0時(日本時間)より次のテスト版が隨時発表されます。皆さん、夜更かしはダメですよ。

中文版:

前幾天家里人生病,所以去醫院陪護去了。因此Demo的進度慢了2天,不過因為BBQ2號在,所以也已經在最後的測試中了。不過畫師突然告訴我:你Cien都蓋了140樓了,你要不去看看?
Emmmmmm,說實話大家的熱情有點嚇到我了,我上一篇記事中說的再等兩天(在日語與英文版本中,分別是數日與two more days),其實並不是確定的數字,如果給中文的大家帶來困擾了的話,十分抱歉!

雖然深知這樣的期待與熱情來之不易,BBQ也只能回報以更細細打磨,不令大家失望的作品。不過人力終有不逮,畢竟自己既不是全職的遊戲制作者,也不是在遊戲設計和遊戲制作方面有專業水準的人,在工期、質量等方面難免會辜負一部分人熱忱的期待,每次想到這里都會感覺慚愧萬分,甚至曾因為一些極端的狀況不得不退出遊戲制作一段時間。

另外,下次再公布時間有關的說法時,我會用更準確的表達方式的,確定的發布日期就用確定的時間,“過兩天”這樣曖昧的說法則會改用“一段時間”“一周左右”之類更不容易引起誤會的詞,再次因為引起的誤解而抱歉!

最後好消息是,這次的Demo會在本月18日0點(日本時區)準時發布,希望大家不要再熬夜等刷新了,我會內疚的。

English version:

A few days ago, my family was sick, so I went to the hospital to stay with them. Therefore the progress of the demo slowed down 2 days, but because BBQ2 is in, so it is also already in the final test. But the painter suddenly told me: your Cien have 140 replies!
Emmmmmmmm, to be honest everyone's enthusiasm a little scared me, I said in my last note to wait two more days , in fact, is not a definite number, if it brings trouble to everyone, I'm very sorry!

Although we know that such expectations and enthusiasm is not easy to come by, BBQ can only return to more carefully polished, not to disappoint everyone's work. After all, I am not a full-time game producer, nor am I a professional in game design and game production, so I will inevitably fail to meet some people's enthusiastic expectations in terms of schedule and quality, etc. Every time I think about it, I feel ashamed and even had to quit the game production for a while because of some extreme situations.

In addition, the next time I announce the time related statement, I will use a more accurate expression, the definite release date will use the definite time, "in a couple of days" such an ambiguous way of saying will be replaced with "a period of time" or "a week” Sorry again for the misunderstanding!

Finally, the good news is that the demo will be released on time on the 18th of this month at 0:00 (Japan time zone), so I hope you won't stay up late waiting for the refresh, I'll feel guilty.


制作スケジュール
體験版

1件のチップが贈られています

チップを贈るにはユーザー登録が必要です。チップについてはこちら

月別アーカイブ

記事を検索