【宿かせぎ】製作記録20・第一章導入とか従業員ステータスとか
ドーモ、テングステンの旋風野郎です。
開発中の経営ゲーム「宿かせぎ」の進捗記事です。
今月は「宿かせぎ 有料体験版Ver0.40」の配布を行う予定です。
11/25頃に配布できるよう、体験版の準備を進めています。
今回の記事では、次回体験版の実装範囲についてお伝えします。
フォロワー以上限定無料
無料で登録可能なプランです。支援者向けの告知などをご覧いただけます。ブックマーク気分でお気軽に。
無料
クリエイター支援サイト Ci-en
フォローするにはユーザー登録が必要です。
テングステン 2023/11/14 20:45
ドーモ、テングステンの旋風野郎です。
開発中の経営ゲーム「宿かせぎ」の進捗記事です。
今月は「宿かせぎ 有料体験版Ver0.40」の配布を行う予定です。
11/25頃に配布できるよう、体験版の準備を進めています。
今回の記事では、次回体験版の実装範囲についてお伝えします。
無料で登録可能なプランです。支援者向けの告知などをご覧いただけます。ブックマーク気分でお気軽に。
無料
テングステン 2023/10/31 16:42
ドーモ、テングステンの旋風野郎です!
月末恒例のまとめ記事です!
今月の投稿は4件。普段より多めです。
「宿かせぎ」の制作記録と体験版配布記事のほか、
多言語対応についてアンケートを取ったり結果発表したりしました。
まだ読んでいない方は是非ご確認ください。
先日の記事にて公開した体験版ですが、
無料配布ということもあってか、多くのリアクションを頂きました。
プレイいただいた方々、コメントいただいた方々ありがとうございます。
特に気になった箇所で、すぐに対応可能だと思った部分について
改修を行い、Ver0.33体験版として再配布いたします。
先日の配布記事内にファイルを差し替えてありますので、
これからプレイされる方は新しいバージョンでのプレイを推奨します。
今回のバージョン更新は細かい機能改善が主なので、
既にクリア済みの方はそこまで影響は無いと思います。
詳しい改修内容についてはまた来月の記事で書くかも。
https://twitter.com/Klavistr/status/1709182222396424221
二次エロ作家のための技術系ミニ講演会「性DEC」が
11/3に開催予定です。
登壇者として、また運営サポートの役員として
こちらのイベントに参加させて頂きます。
既に現地受講の席は定員に達したようですが、
FC2のオンライン配信にて序盤の4セッションは視聴可能となる予定です。
詳細は性DEC特設サイト等からご確認下さい。
登壇者として2つの話を用意してるのですが、
現地でスムーズに話ができるか今から不安です。
クリエイターとして技術的に話せることは多くありませんが、
せめて聴いてる人が楽しい時間を過ごせたらいいなあと思います。
がんばります!
1来月は下記のスケジュールを予定しています。
今日行った無料体験版Ver0.33の変更点の解説や、
次回体験版の実装範囲の予定、などをお伝えします。
有料プラン支援者向けに体験版を配布します。
新規イベント、システム類の追加などを可能な限り行う予定です。
現在の公開範囲はまだゲームの序章にあたる部分なので、
そろそろ1章の本題「なにかトラブルが起きて解決を目指す」まで
イベントで提示していきたいと思います。
(製品完成後の無料体験版のプレイ範囲を意識して調整します)
余裕があれば、キャラ成長システムや客室システムの調整なども。
いつもの月末記事。
今回のような個人的なお話は月末記事でまとめて書いてます。
ゲームの進捗と分けるよう心がけてますので
「興味があったら読んでね」ということでよろしくです。
本日の記事は以上です。
来月もテングステンを応援よろしくお願いします。
それでは!
テングステン 2023/10/29 21:02
ドーモ、テングステンの旋風野郎です。
先日投稿した記事にて、使用言語のアンケートを行いました。
その結果を見る記事です!
今回のアンケートの回答数2,265票 となりました。
沢山の方々にご参加頂き大変ありがとうございます。
今回のアンケートの狙いはあくまで、
「テングステンの記事を見ている方がどういう言語を使っているのか」
程度の、ごく個人的な疑問解決をお願いするつもりのものでしたが、
思った以上に多く方にご協力頂きました。
サークルテングステンの利用者層、というだけでなく、
Ci-enのゲームサークルの記事をチェックしてる層がどういう言語話者か、
という観点でも有益なデータかもしれません。
あくまで今回のアンケートではこうなった、
ということで参考程度のものですが。
他のサークルの方にも、今回のアンケートが何らかのお役に立てば幸いです。
というわけで今回の記事はフォロワー向けでなく全体公開にて。
このまま書かせてもらいます。
結果はこのようになりました!
※留意事項※
今回のアンケートは複数項目を選択可能としました。
単体選択の場合より得票数が散りやすいと思うのでご了承ください。
個人的には、日本語の割合は50%より上になると予想していたので
思ったより伸びなかったな、というのが正直な印象です。
ただ、前述の通り今回のアンケートは複数回答可能だったので、
日本人の方でも[日本語/英語]などにチェックを入れる可能性はあります。
また、今回のアンケートは「宿かせぎ」の多言語翻訳を前提としているので
日本人の方はアンケート自体をスルーしている可能性もあります。
そのあたりも考慮すると、40%は妥当なところに落ち着いたのかな、とも見えます。
日本語に次いで、2番目に多かったのが英語でした。
割合が多いか少ないかは分かりませんが、順位は予想通りかと思います。
とにかく使っている国が多いですからね。
多言語翻訳を試みる場合、英語の対応は最優先だなと再確認できました。
(厳密に言えば英語圏でも地域によって言葉選びが変わるらしいですが)
中国語の簡体字、今回のアンケートでは得票率は4位でした。
ちなみに今回のアンケート設置順は自分の予想順位。
Steamの使用言語では簡体字が優先されることが多いと聞いていたので
今回のアンケートも簡体字が上位になるだろうと予想していました。
逆の結果になったのは興味深いです。
中国語の繁体字、今回のアンケートでは得票率は3位でした。
繁体字の得票数が伸びたのが、SteamとDLsiteの利用者層の違いなのか、
それともCi-enを見ている層の違いなのか、
はたまた自分のサークルを見ている層の特性なのか…
考えることは色々ありますが、
少なくとも言えるのは、今回のアンケート参加者には
中国語繁体字を利用できるユーザーが500人以上いた、ということです。
繁体字の翻訳、本腰を入れて考える必要がありそうですね。
ここから先は上位より大きく差がついていますのでまとめて掲載しますが、
5位の韓国語も116票、無視できない票数が集まったなと思います。
一番少ないポルトガル語でも16人の方が投票してますし、
幅広い層の方々がいらっしゃってるんだなあと感じました。
個人的に興味深いのが、その他言語の枠があまり伸びなかったことです。
自分の想定していない言語の話者が居るかも?と考えていましたが、
少なくとも今回のアンケートでは、そこまで取りこぼしは無かったようです。
(ちなみにコメント欄でタイ語の方がいらっしゃいました。
得票数こそ伸びなかったものの、記憶しておきます)
以前の記事でも書いているとおり、
ゲームのテキストを多言語対応するのは、多大な労力を必要とします。
今回のアンケートの結果を反映して、
「すぐに上位の言語に対応します!」というのは難しいですが、
今後の開発を続ける上で、可能な範囲で対応していきます。
まずは日本語にてゲームの開発を行い、
テスト版のリリースなどの区切りで可能な範囲で多言語対応、
製品版のリリース時に、英語/中国語繁体字/中国語簡体字に対応、
その後、必要性を感じたら他の言語の対応を検討、
という流れを予定しています。
今後もゲーム制作頑張ります!
それでは!
テングステン 2023/10/22 20:51
ドーモ、テングステンの旋風野郎です。
現在開発中のゲーム「宿かせぎ」について、
今月の開発状況をお伝えする体験版を用意しました。
今回の記事内、無料フォロワー向けの追記にて配布します。
今回配布する体験版は、先月配布した有料体験版Ver0.30に加え、
ゲームガイドの追加、言語切り替えの仮実装を行いました。
実装範囲については下記の記事をご確認下さい。↓
【宿かせぎ】製作記録19・ゲームガイドと翻訳システムなど
今回の体験版では、ゲームオプション[言語切り替え]を仮実装し、
日本語 / 英語 / 中国語簡体字 の切り替えが可能となっています。
是非テストプレイをして、コメントのフィードバックをお願いします。
(会話テキストは仮置きのもので、製品版ではプロの翻訳文に差し替え予定です)
In this trial version, the game option [Language Switching] has been tentatively implemented, allowing users to switch between Japanese, English, and Simplified Chinese.
Please play the test and give us feedback on your comments.
(Conversation text is a temporary placement and will be replaced with professionally translated text in the production version.)
下記の記事内で、翻訳言語についてアンケートを行っています。
10/27まで受け付けてますので、投票よろしくお願いします!
【宿かせぎ】多言語対応について
無料で登録可能なプランです。支援者向けの告知などをご覧いただけます。ブックマーク気分でお気軽に。
無料
テングステン 2023/10/16 18:37
ドーモ、テングステンの旋風野郎です。
この記事をご覧の皆さまへ。
本文をお読みになる前にアンケートへ回答をお願いします。
Dear readers of this article.
Please take a moment to complete the survey.
ご協力ありがとうございます!
Thanks for your cooperation!
現在開発中のゲーム「宿かせぎ」は、日本語以外のいくつかの言語に翻訳する予定です。
私(開発者)は日本語しか使用できず、開発中は日本語をベースにゲームを制作していますが、より多くのユーザーにプレイしてもらうために、多言語対応は必須であると考えています。
今までのユーザーコメントの反応や、過去作「帝國の関所番」の販売実績などを考慮すると、英語と中国語簡体字の対応は非常に優先度が高いと判断しました。
ただ、それ以外の言語についてユーザーがどれぐらい求めているかは私だけでは判断が難しいです。
ゲーム内の言語を追加するには多大な費用と多大な労力が消費されます。言語を増やすことでユーザーが飛躍的に増えるならその価値はありますが、場合によっては払ったコストを販売価格に反映しなければなりません。
なので記事の冒頭にアンケートを用意しました。
このアンケートの結果がそのまま対応言語に反映されるとは限りませんが、今後の開発の参考にさせて頂きます。
ゲーム内の文字列は「イベントテキスト」「インターフェイス」の2種類に大別できます。
これらを考慮して「宿かせぎ」では下記の翻訳システムを構築中です。
専門的な話なので読み飛ばしてもいいです。
文字列ファイルをゲームデータと分離することで、今後の開発と翻訳をスムーズに行うことが可能になります。
また、製品版をリリースした後、翻訳パックのみをMODのように追加することもできるかもしれません。(あくまでシステム面の話であり、翻訳テキストを用意する必要があります)
この翻訳システムは、次回配布する無料体験版にて一部お披露目する予定です。
興味のある方は是非チェックして下さい。
宿かせぎVer0.32 無料体験版 は、10/21(土曜日) に配布予定です。
(開発状況次第で少し遅くなる可能性もあります)
Ver0.32では 日本語 / 英語 / 中国語簡体字 に翻訳対応しています。
※まだ開発途中のため、翻訳文は仮置きのものです。
製品版リリース時には専門家に依頼した文章に差し替える予定です。
開発中のバージョンはしばらくこの3言語で制作を続けますが、コメントの反応などを見て、今後実装する言語について検討しようと思います。
また英語、中国語簡体字についても、翻訳ツールを使用しているため自分では精度が分かりません。意味の分からない文章やおかしい表現が混ざっている場合は、指摘してもらえると助かります。
「宿かせぎ」の製品版リリースにご期待頂ける方は、是非フィードバックをお願いします。
本日の記事は以上です。
今後も制作頑張ります、それでは!