こういう事は色々決まった後にもっと大々的に発表すべきなんじゃないかという話もありますが、あまり勿体ぶって引っ張るのもプレッシャーになりそうなのでここで発表してしまいます。 アペンド版を作ることになりました! (画像すらない、めっちゃ地味な発表ですが今後にご期待ください!)
そして内容に関してなのですが……いろいろやりたい事がありすぎてまだ全く纏まっておりません!
恐らく他のサークル様がやっているような有料の追加コンテンツのような形式で配布することになると思いますが、全てを実現するのは不可能ですので、現在は筋道を付けつつ企画の形にする作業を行っております。
ゆっくりとした進み具合になると思いますが、今後もci-enで開発状況などをお伝えしていきたいと考えておりますので、アペンド版でもヒロインの夏帆を初め、百花さんや白鳥社長に会えるのを楽しみにしていてください。
We are planning to develop an add-on version (paid DLC).
The content of the DLC has not been decided yet, but we will keep you posted on the development on ci-en.
アペンド版への要望アンケートについて
今までコメントや1回目のアンケート(1月に行った物です)多数の要望を頂き、興味深く読ませていただきました。
今月の下旬くらいに2回目のアンケートを行いたいと思いますので1回目に書き切れなかった詳しい要望などがありましたらそちらに書いていただいた方が良いかもしれません。
We have received a lot of comments and requests for the first survey (the one we did in January), and we read them with great interest.
We will be conducting a second survey around the end of this month, so if you have any detailed requests that you couldn't write down in the first survey, you may want to write them there.
・An experimental English patch is included.
・The function to transfer the message displayed on the screen to the clipboard by pressing F1 and F2 keys has been implemented.
・Fixed a bug where the vibrator sound would disappear after entering the configuration screen in the H scene.
・The release condition of cunnilingus has been relaxed.
・The text displayed in the tutorial when observing has been changed.
"The Runaway Girl And Me" will be updated to version 1.03 later this month.
We had a hard time making a translated version since we are new to this, but it looks like we will be able to include an experimental English translation patch.
The translation is only partial, but it will make the game easier to play for English-speaking people.
(The framework and scripting engine we are using is still too limited to make a fully translated version due to design issues.)
The content of the patch will include the following
・The patch will be distributed with the Ver1.03 game archive.
・The user interface, scenario goals, item names and descriptions, tutorial dialogs, etc. will be in English.
・Unfortunately, the selections and the main story line will not be translated, but support functions via the clipboard will be provided.
・There is no dedicated installer, so you will have to install it manually.
・Machine translation is used.
We will continue to work to release better translated versions.
English version screenshot(It's under development.)