投稿記事

Gus-On 2023/11/22 20:44

『【韓国語版】やめなくてはいけない。』発売!!

ご購入の意向がありましたら上のイメージをクリックしてください!

以後サンプルの3ページとなります!


いつもお世話になっております、日韓翻訳サークルのGus-Onです。

告知するのが遅くなりましたが、Ci-enに更新することをすっかり忘れていました!!!
すみません!!!!

Ci-enをはじめてから4番目の翻訳作品は「飯食って寝る。」サークルの「あたげ」先生の「やめなくてはいけない。」になりました。
あたげ先生の脳がしびれるほどの寝取られ作品にはいつもムスコくんが大変お世話になっていました。
ありがたいこと…

背景文字などが多かった作品でしたので、作業に時間がかかりましたが、何とか作業できました。
うんうん、私が考えても自分自身が偉すぎる…

すみません、嘘です。
クソ下手なので石だけは投げないでください。

報告することや雑談は5番目の翻訳作品を紹介する記事で話すことにして、
こちらの記事では失礼することにします。

それでは皆さん、次の記事で!




※追記)個人的にも翻訳(日本語から韓国語への)のご依頼も待っていますのでX(旧Twitter)の方でお手軽くDMください!

Gus-On 2023/11/18 15:17

「M.P.vol.24韓国語翻訳[한국어 번역] fish bone」発売!!

ご購入の意向がありましたら上のイメージをクリックしてください!

以後サンプルの4ページとなります!


いつもお世話になっております、日韓翻訳サークルのGus-Onです。

Ci-enをはじめてから3番目の翻訳作品は「fish bone」サークルの「ふじのん」先生の「M.P.vol.24」になりました。
前の投稿でも書いた通り、個人的にもとても好きなサークルの作品でしたのでこうして翻訳できたのはとても嬉しいことです。
「みんなで翻訳」を通じていない翻訳なのでもっと感慨無量です。


普段からふじのん先生の語るケルシーっていつも「ここまでエッチで可愛い存在ってある?」となりましたので、こうして翻訳できたのはとても嬉しいです。
ケルシーってエッチだね…可愛いね…
全世界にケルシーの可愛さをいっぱい広めたい…
ただその一で頑張って翻訳させていただきました。
こんな貴重な機会をくださったふじのん先生に無限の感謝を…


…まぁ、とにかく!
今回の翻訳は上にも書いた通り、先生との連絡しながら翻訳作業を進めた作品になります。
dlsite様を経なくなる翻訳としてのクオリティはこの程度で出ると皆様にお見せできるサンプルにもなると思います。
個人的な韓国語の翻訳依頼はこちらの記事をご参考になればと…!


いつもいいねとX(旧Twitter)での関心に感謝いたします。
今回の記事はここでます。

皆さんも良い一日になりますように!
風邪などにも気を付けてください! それでは!

Gus-On 2023/11/02 00:00

日韓翻訳の依頼につきまして

・漫画・画像系:1ページにつき300円
 >セリフ、写植、タイトル、ロゴ、紹介文まで作業いたします。
 >フキダシのみの作業する場合、値段が下がります
※作業にかかる期限は作業物によって異なりますが、
 平均50ページに1~2週間
 早ければ30ページの作品を3日以内の納品も可能です。

・ゲーム、ボイスなどテキスト系:日本語1文字に1.6円
 >文字数はテキストだけを抽出してMS Wordで計算
  >全角文字・半角カタカナ(下の画像の黄色に強調)の文字数のみ計算致します。
  >重複テキストが入る箇所は文字数から除外されます。(Excelで検出)

 >特殊文字、英語文、誤字修正:無料
 >作業期限:1日につき約4000文字

・テキスト寮が多い長編作品は値段の相談も可能です。
・翻訳料の支払いは基本的にはPaypalを利用しています。

※値段の制作協力:Nuimiko





いつもお世話になっております、日韓翻訳サークルのGus-Onです。

ゲーム翻訳者として働き始めもうはや5年目…
会社に縛られた身としてNDA上、どんなゲームを翻訳したのかは詳しくは申し上げられませんが、5年間本当にたくさんのことを学びました。
ゲームの用語はどう管理すべきか、翻訳をする際に大事にすべきことは何か等々…。

翻訳業界に参入してから5年しか経っていない初心者ですが、そろそろフリーランスとしての活動も考慮してみたいという欲もこっそり生まれる時期です。

ただ、フリーランスとして働いた経験は短く、まだまだ学んでいる身分。
どのように業務をまとめてポートフォリオなどを作成すべきかは漠然とした感じがしますね。

まだ翻訳という道で学んでいく身として皆さんに堂々と「翻訳はお任せてください!」と申し上げるのは難しいですが、こんな私でも信じて依頼してくださる開発者あるいは作家さんがいらっしゃるのであれば最善を尽くして翻訳することを約束いたします。





いつでも下記のX(旧Twitter)のDM、メール、Discordなどでご連絡お待ちしております。
翻訳のご依頼だけでなく、簡単な価格相談などに関する内容、お問い合わせなども歓迎します!

X アカウント:Gustrans34
メールアドレス:gustrans2001@gmail.com





追記:この前、ようやくXのフォロワーの数1万を達成いたしました!
   人生、何か大きく成し遂げたことがあまりなかったのですが、
   一つの目標を達成できたことは本当に嬉しいことです。
   これからも精進いたします。よろしくお願いいたします。

Gus-On 2023/10/11 10:49

『【韓国語版】娼館の主【年齢不詳】との新婚【になる】初夜』発売!!

ご購入の意向がありましたら上のイメージをクリックしてください!

以後サンプルの3ページとなります!

いつもお世話になっております、日韓翻訳サークルのGus-Onです。

Ci-enをはじめてから2番目の翻訳作品は「fish bone」サークルの「ふじのん」先生の「娼館の主【年齢不詳】との新婚【になる】初夜」になりました。
個人的にもとても好きなサークルの作品でしたので「みんなで翻訳」を通じて翻訳できたってことに嬉しい限りです。

「のじゃロリババァ」って最高ですよね…!
それに激しい行為でどんどん「女」に堕ちていく過程はもっと最高!!!
ふじのん先生の描くロリキャラ達ってとても可愛いです…
目つきから始め、全体的な表情の描写からは濃密な何かが感じられますが、激しい行為でメスに堕ちていく過程からもなんとも言えない感動が…。

とにかくそんな素敵な作品を翻訳できてもうこの人生に悔いなし!
すぐ〇んでもよし! ……冗談です。


次に翻訳する作品は多分寝取られジャンルの作品になると思います。
訳者の道に近道はなく、一歩ずつ歩いていくだけ…
どんな作品でも尽くしてみせます!

また次の投稿でお会いしましょう。
それでは皆さん、ごきげんよう!!




※追記)個人的にも翻訳(日本語から韓国語への)のご依頼も待っていますのでX(旧Twitter)の方でお手軽くDMください!

Gus-On 2023/10/06 17:20

【韓国語版】パーティに雇った魔法使いに無責任種付けする話2発売!!

ご購入の意向がありましたら上のイメージをクリックしてください!

以後サンプルの3ページとなります!



2話の韓国語版のサンプルは以上になります。


また、1話の方は下の画像をクリックすると飛ばされます!




いつもお世話になっております、日韓翻訳サークルのGus-Onです。
Ci-enをはじめてから色々と仕事忙しくなり、「みんなで翻訳」で翻訳するのが無理かと思いましたが、気を取り直して、1作品を翻訳させていただきました!

作品「パーティに雇った魔法使いに無責任種付けする話」シリーズの原作者は「イニシアティ部」サークルの「不嬢女子」先生となります。(先生のニックネームをクリックするとX(旧Twitter)に飛ばされます)

いつも素晴らしいムチムチなボディでお世話になっていましたが、
「みんなで翻訳」をきっかけに翻訳できることができて感激です。
「ド」つくほどの感動…!

とにかくこんなエロい作品を作り、翻訳まで許可してくださった不嬢女子先生、
でき損ない翻訳者でも翻訳できるきっかけをくださった「みんなで翻訳」にも
どう感謝していいかわからないくらいです。

そしてこの「パーティに雇った魔法使いに無責任種付けする話」のシリーズもまだ終わっていないんでしたね。
まだ2話を翻訳したばかりですので、他の作品も翻訳してから3話の翻訳作業に入ろうと思います。

また次の投稿でお会いしましょう。
寒くなり始めましたが、皆さん体調管理には念入りと!
お疲れ様でした!!



※追記)個人的にも翻訳(日本語から韓国語への)のご依頼も待っていますのでX(旧Twitter)の方でお手軽くDMください!

1 2 »

記事のタグから探す

月別アーカイブ

限定特典から探す

記事を検索