ダメージ床の上で 2022/05/01 15:43

翻訳文を提出しました

翻訳文を提出しました。
通しプレイや細かい確認作業等は翻訳文を組み込んでからやった方が良いので、わりと暇め期間。
翻訳文が返ってきたら予告を出す予定です。1ヶ月後くらいに返ってくるらしい。
そのまた1ヶ月後に販売開始できるかな?できたらいいなと思ってます。


ログいっぱい出せるようにした。MAXの50行にすると画面上端まで届く!
テキスト出すアクションゲームってあんまりないですよね。もっと増えてほしい。テキストおシコり勢なので。
https://twitter.com/q20000181/status/1516394606338129921



カタログ画像を作った。
ちょっとごちゃっとしてる感があるかな……?
デザイン苦手なので何でそう感じるのか全然わからん!シーンが4つあるからかな?でも2つだと少ない気がするし、3つだと配置のバランスが悪い気がする。立ち絵ぶち抜き+シーン2つとかがいいかも?でもゲーム画面いっぱい見せたいしなあ。立ち絵バージョンも作ってみよう。


タイトル文字はまた茶王先生に書いていただきました。

翻訳テキストはDLsite作品丸ごと翻訳サービスに提出しました。
結構高いらしいんですけど、前回良かったっぽいし、他所に依頼しにようにも分かんないからいいかなと。
翻訳の質が良いのかどうかって、判断難しいですよね。アユラクライシスの英語版をプレイしたっぽい海外の方が「テキストなかなか良いじゃん」的な事を言ってたのを見たのが参考材料。おしこり感想は信頼度が高い。

4件のチップが贈られています

チップを贈るにはユーザー登録が必要です。チップについてはこちら

月別アーカイブ

限定特典から探す

記事を検索