ラサVSイチカ 翻訳された英文をわかりやすくする為に、元の台詞から変えたりもしています。 イチカ「You're an idiot.(きみは本当にバカだねぇ) ラサ「I'll eat up your strawberries!(おまえのイチゴを食い尽くしてやるよ!) エピタフ「ラサの狂気が増している……」 セクシア「怖いだわ」 ラサ「わたくしは清楚」