プロナント英語版、校正者の再募集
■追記
校正者の募集は現在締め切りました。(長期間連絡なしで申し訳ありません)
応募のメールなどにもロクに返事してませんでした。すみません。
この件に限らず、メ-ルへの返事はほとんどできてないので、ご容赦ください。
ただでさえ遅い新作の開発がさらに遅れるだけですし、
ものつくり以外の事にはあまり時間割かないようにしてます。
たまに割引とかしないの?と聞かれるのですが、今後もしないと思います。
売り上げ出す事より作る事を考える方が楽しいし、
そうでないとモチベーションが維持できなくなりそうです。
(お金の為に作る、だと、たぶん途中で嫌になると思います)
なお、英語版の校正はDlsite様にお願いしました。
(たぶん)今回は大丈夫なはずです。目途がつき次第、またこちらで連絡したいと思います。
――――――――――――――――――――――――――――――――――――――――
以前も募集しましたが、再度……
プロナント・シンフォニー、英語版の文章の校正をできる人を募集します。
英語翻訳はすでに終わっているのですが、翻訳のクオリティが十分でないとの指摘を受け、
現在まで、英文の校正を行っておりました。
しかし、諸事情でその作業が停滞しており、完成が遅れに遅れている状態です。
そこで、英語の校正を行える方を、再度募集いたします。
日本語と英語、両方わかる方で、ゲームの翻訳に興味がある方、ぜひご応募ください。
報酬は、どの程度の文章量をやっていただくかにもよりますが、100000円~以上は支払います。
校正で日本語1文字4円ほどを考えていますが、
能力や実績などによって増額を検討しますので、何卒よろしくお願いします。
是非、nakijiko★yahoo.co.jp (★→@)まで連絡を下さい。
中国語版翻訳はとっくに済んでおり、残るは英語版だけなんですが……
こちらが呪われているんじゃないかと思うくらい、まったく進まないのです。
発売を決めてから、1年半くらい経ってます本当に困っておりますので、
どなたか助けると思って、何卒よろしくお願いします。