11月12日-翻譯現況更動通知
因為那本讓我弄了一個月的本子的關係
我重新審視了一下現在的作業流程、方式…等等
我發覺有些地方明顯很奇怪,所以之後接手的本子,會進行一些更動。
フォロワー以上限定無料
加入免費會員即可閱讀
無料
クリエイター支援サイト Ci-en
フォローするにはユーザー登録が必要です。
八雲夜々 2023/09/20 22:26
事情發生得很突然,請原諒我沒做太多準備就發這篇文。
原審核中作品-「それは火に入る夏の虫」
因該作品內容包含有二次創作,因此臨時被DLsite方取消翻譯許可了。
很抱歉讓大家期待這麼久。
另外為了避免往後再有類似狀況發生
之後這邊申請翻譯前也會先進行一次基本確認。
目前清單上還有8本,這邊會一併檢查後再開始翻譯作業。
所以翻譯時程上也會有點影響。
且目前本人流感中,還請各位能多多擔待。
最後,因DLsite政策修改
申請翻譯後60日內未出稿會被取消申請。
所以後面翻譯狀況的寫法也會跟著有變動
實際情況目前還在整理中,目前腦袋內還沒有想法(因為頭很暈)
也要麻煩各位多多包涵了。
八雲夜々 2023/09/17 22:44
簡單地說就是……
沒 有 動
…
……
………
對,沒有動
但沒有動肯定有原因的對吧?
所以請聽我稍微說一下這段時間的經過
事實上
我原本的預定計畫是想進DLsite負責翻譯那些同人遊戲
最初是在我進遊戲公司前就有在DLsite看到徵才資訊
但是因為各種原因與考量,最後先選擇進了現在的公司
然後DLsite的事情就不了了之了
然後時光飛逝
到了今年3月的時候
我又發現DLsite在尋找翻譯遊戲的徵才資訊
雖然對方要的是簡中,但我心想繁中也差不多吧?就去報名了
結果很遺憾,沒有上
後面再看職缺就關掉了w
然後現在看上了另一個職缺,但是招募方式跟之前不一樣
就是比較正規的要寫履歷跟職務經歷書過去
所以花了一週的時間準備
也因為這樣,所以翻譯完全沒有動
真的是非常抱歉!!!
現在也不知道這個職缺會要我做什麼
可以的話我是希望能給遊戲作中文化
算是以另外一種形式幫DL工作,然後給DL用戶回饋
大家一起來翻譯這個東西也不確定能不能繼續做下去
因為我現在白天有正職,如果DL這邊的上了而且是發包形式
可能就沒辦法翻譯漫畫了
總之,還請大家能夠繼續支持