D’s Production 2024/04/05 19:35

《森林の侵略者シンネミア》14 予告配信開始/Preview distribution starts

予告配信開始

 ついに《森林の侵略者シンネミア》の予告配信がDLsiteにて開始されました。
 体験版もこちらからダウンロードできます。
 ぜひプレイしてみてください。


森林の侵略者シンネミア

 もしバグや分かりづらかった点などお気付きのことがあれば、遠慮なくご指摘いただければと思います。
 また仕様や攻略方法など、疑問に思われたことがあれば可能な限りお答えしたいと思います。
 何卒、よろしくお願いします。

 なお、製品版の発売は4月20日(土)となる予定です。

制作進捗報告

《森林の侵略者シンネミア》の修正作業

 体験版を出した矢先に、いくつかのバグや誤字脱字の類が見付かっております。また、不親切なため修正したいと感じている箇所もいくつかあります。差し当たって、これらの修正作業を行う必要があります。

《虐殺大陸》完全英語翻訳版の作成

 《森林の侵略者シンネミア》の販売とほぼ同じタイミングで、《虐殺大陸》のアップデートも行いと考えています。これが売上にどれほど影響するかは未知数ですが、やるとすればこのタイミングしかないように思います。
 《虐殺大陸》は以前に英語版を作成しましだか、本文の訳は非常に不完全のもので、英語ユーザーからはたいへん評判が悪かったようです。
 しかし当時と違い、現在はChatGPTが使えるようになったため、英語翻訳が格段にしやすくなりました。少し前からゲーム用コントローラーへの対応を進めていましたが、ここで一念発起して完全英語対応に踏み切ろうと考えたわけです。
 既に《虐殺大陸》お買い求めになった英語ユーザーの方々には、1度目のプレイにはたいへんご苦労をお掛けしたことをお詫びするとともに、再度のプレイにて《虐殺大陸》のストーリーを存分に楽しんでいただければと思います。ただしいかにChatGPTを使うといってもその翻訳精度は完璧ではなく、私が少ない語学力で自力で修正を行っております。何分、その点には目を瞑っていただければ幸いです。


▲旧版では、大半が、状況を説明する短いテキストが表示されるだけであった。


▲一部ではこのように全文が翻訳されている箇所もあったのだが、英語ユーザーの何割がここまで到達したのだろうか。

余談

 《森林の侵略者シンネミア》の予告ページが公開されたので見てみると、このような超ひどいタグが付けられていました。

 誰ですの!このようなタグを付けたのは!?
(恐らく昨今のDLsiteの言い換え表現で、「リョナ」が言い換えられたものと思われます。リョナではなく「鬼畜」の言い換えだった模様です。)

Announcement of Preview Distribution

 The preview distribution of SHINNEMIA in the Forest Invader has finally begun on DLsite. You can also download the trial version here. Please give it a try.


SHINNEMIA in the Forest Invader

 If you notice any bugs or unclear points, please feel free to point them out. Additionally, if you have any questions about the specifications or strategies, I would like to answer them as much as possible. Thank you very much in advance.

 The release of the full version is scheduled for April 20th (Sat).

Progress Report on Production

Correction work for SHINNEMIA in the Forest Invader

 Just after releasing the trial version, we found several bugs and typos. There are also several areas that need improvement for user-friendliness. Therefore, we need to prioritize these correction tasks.

Creation of a fully translated English version of Continent of Slaughter

 Around the same time as the sale of SHINNEMIA in the Forest Invader, we are considering updating Continent of Slaughter. Although it is uncertain how much this will affect sales, if we do it, this seems to be the only timing.
 Previously, we created an English version of Continent of Slaughter, but the translation was very incomplete, and it received negative feedback from English-speaking users. However, unlike before, now that ChatGPT is available, translating into English has become much easier. While we have been working on controller support for games for some time, we have decided to fully support English at this point.
 To those English users who have already purchased "Continent of Massacre," I apologize for the difficulties you may have experienced in playing it for the first time. I hope you can fully enjoy the story of Continent of Slaughter in your replay. However, even if ChatGPT is used, the translation accuracy is not perfect, and I am making corrections myself with limited language skills. I would appreciate your understanding on this point.


▲ In the old version, most of the text displayed was short explanations of the situation.


▲ In some parts, the entire text was translated, but I wonder how many English users reached this point.

Side Note

 When I checked the preview page of SHINNEMIA in the Forest Invader, I found some extremely mean tags attached.

 Who did this! Who put such tags on it!?
(It is probably a paraphrase of "Ryona" in DLsite's recent expressions.It seems that it was a substitute for 'brutal' rather than 'ryona')

この記事が良かったらチップを贈って支援しましょう!

チップを贈るにはユーザー登録が必要です。チップについてはこちら

月別アーカイブ

記事を検索