投稿記事

wolfzqTeam 2024/07/01 16:00

呪いの鎧2 今週の製作進捗(18)

いつもご支援していただき、ありがとうございます。
ここは週末に、最悪のお見合いと遭遇したのチェック役です。
ああ、三次元の女はやはり面倒、二次元こそ最高!

ついに、今日から7月になりましたね
今年も半分過ぎました
皆さんはどう?そろそろ夏コミの準備を始まるか?
それともまだ先週の新作エロゲに夢中しているか?
いいな、絶対にいつか、サークルとして、コミケに参加したいな、
(でもやはり冬コミの方がいいかな?夏は暑すぎ!有明の太陽はもう体験したくない)

では、本番の翻訳進捗に戻ります
日本語ローカライゼーション作業はもう一番大きなテキストに進んでいた。2、30kbから一気に300kb以上膨大な量は流石に、作業速度が明らかに落ちました。でも心配しないでください。「すべては計算通りだ!」

大家7月好啊
这里是周末被迫参加了一次和xxn的相亲的校对君。
折磨,就算面对老板都没如此折磨。
再也不想去碰什么相亲了。

翻译方面,因为本土化工作目前进入了第一个最大的文本,内容量从原先的2,30kb一口气膨胀到了300kb以上。所以看似这周没任何进展,但实际上我们的人员非常努力了,请大家多多照顾,感谢感谢。

フォロワー以上限定無料

無料プラン限定特典を受け取ることができます

無料

この記事が良かったらチップを贈って支援しましょう!

チップを贈るにはユーザー登録が必要です。チップについてはこちら

wolfzqTeam 2024/06/24 16:30

呪いの鎧2 今週の製作進捗(17)

いつもご支援していただき、ありがとうございます。
皆さんの友人、チェック役です。

今年もついに梅雨の季節に入りましたね。
豪雨が多いし、気温も暑いし、そのせいで家の中の湿度も大変です。
こういう時はやはりエアコンがいいですね、人類の一番凄い発明だと思います!

さて、来週はいよいよ六月も最後です。
体験版用テキストのローカライゼーションも順調です。今の段階でそろそろ最後の部分に入ります。
後は二回の最終チェックとゲームテストを完了すれば、体験版をマスターアップできる!
全ては順調であれば、7月の中旬に公開できると思います。

皆さんもどうぞ、ご期待ください。

啊啊,终于,6月也快要结束了呢。大家所在地的天气如何呢
校对桑这边成天又是雷雨又是高温的,又热又闷真是难受死了。
还好有空调,这天气唯一的救赎。。。
空调万岁!

当然,这里可是诅咒铠甲2日文版的更新区域,不是赞美空调的地方
所以校对桑依然也把本周的日语翻译进度给带了过来
在3900大佬的帮助下,终于,我们把日语本土化的工作推进到了最终阶段
虽然在此之后还有2次最终检查和实机测试,但是如果一切顺利的话,预计7月中旬
就能在cien向大家公布了。

フォロワー以上限定無料

無料プラン限定特典を受け取ることができます

無料

この記事が良かったらチップを贈って支援しましょう!

チップを贈るにはユーザー登録が必要です。チップについてはこちら

wolfzqTeam 2024/06/17 17:51

呪いの鎧2 今週の製作進捗(16)

いつもご支援してくれて、ありがとうございます。
チェック役です。

先ずはいつもの通り、体験版の翻訳進捗を報告したいと思います

翻訳 100%
一次チェック 100%
ローカリゼーション 40%
二次チェック 30%

あんまり進んでいないので、申し訳ございませんでした
これは、先週チームはこれからの皆さんの意見や、コマンドや検討し
ついに、一つの結果を得た
「もう一つのサブルードを製作しょう」
どうぞ、ご期待くださいね。

大家6月中旬好啊,我依然是你们的老朋友,校对君。
首先仍然是通报上周的翻译工作进度
在我个人的不懈努力(上班摸鱼)下,终于体验版需要用到的文本的一校已经完成
当然,这并不是说我们的日语本地化人员偷懒了
主要原因则是在上周,我们又开启了一条支线剧情的制作
至于是哪条支线,请接着往下看

フォロワー以上限定無料

無料プラン限定特典を受け取ることができます

無料

この記事が良かったらチップを贈って支援しましょう!

チップを贈るにはユーザー登録が必要です。チップについてはこちら

wolfzqTeam 2024/06/10 17:24

呪いの鎧2 今週の製作進捗(15)

いつもご支援ありがとうございます。
チェック役です。
ついに今年の中国の全国大学試験も終わった
いいな、徹夜パティの若い人と青春。
では、先に体験版の翻訳進捗を報告したいと思います

今の段階では、大体こういう感じになりました
翻訳 100%
一次チェック 80%
ローカリゼーション 30%
二次チェック 30%

進捗自体は順調ですけど、今はこういう感じになった
短時間で、数十回同じ単語を読んだ後
「え、この単語、本当に正しいか?本当にこの意味ですか?」
ううううううん、面倒め。

大家6月好啊,我是你们的老朋友,Wolfzqteam的日语校对。
感谢大家在上次更新之后对我们的期待与支持
人马的cg方面请各位放心
目前我们也依然在商讨如何活用这些素材当中

是大家关心的体验版翻译问题
在3900桑加入之后,我们的进度又有了质的飞跃
目前
翻訳 100%
一次校对 80%
日语本土化 30%
二次校对 30%

但是因为最近沉迷校对,导致出现了严重的看同一个词看多了就
“明明是对的,但总觉得有哪里不对劲”的情况
特别是黄油中经常出现的那些词汇
你们懂得。。。就非常,影响效率

フォロワー以上限定無料

無料プラン限定特典を受け取ることができます

無料

この記事が良かったらチップを贈って支援しましょう!

チップを贈るにはユーザー登録が必要です。チップについてはこちら

wolfzqTeam 2024/06/03 17:34

呪いの鎧2 今週の製作進捗(14)

いつもご支援ありがとうございます。
チェック役です。
今週は三つの状況を報告したいと思います。

1.「ローカリゼーション化」について
先週翻訳チームはついに、待望の「日本語ローカリゼーション役」が来ました!
そして、ローカリゼーション役の3900様の努力で、
呪いの鎧2の中の「外国人日本語ぽい」のところや、
呪いの鎧1と一致しないのところや
一気に10%ぐらい修正しました。



(こちらは修正したの名前です。ちなみに、ソフェア姫もソフィア姫に修正しました。申し訳ございませんでした)


(こちらは呪いの鎧1のテキストです、やはりハートマークの運用は大事だな)

2.体験範囲について
実は、先週クリエーターのWolfzq様とこういう会話があった。
Wolfzq「今の体験範囲、ちょっと中途半端じゃない?」
私「つまり?」
Wolfzq「決また!内容追加、ルード完成までにしょう!」
私「えええええ!」
というわけで、元々2時間ぐらいの体験版内容は一気に2時間半超えるになりました。翻訳とローカリゼーションしなきゃの内容も一気に増えた。。。
申し訳ございません、もう少しの時間をOTZ

3.日本語、難しいね
皆さんに一つ聞きたいがあった
「日本人は、淫乱女をどう呼ぶのか?」
私の記憶には、「ビッチ、淫売、売り女、娼婦、妖女」などが普通ですね
でも、うちの翻訳さんは(呪いの鎧1の翻訳さんと呪いの鎧2の、二人)
特に「アマ」が好きです
一応調べて、確かに正しいのですが、なんが不自然な気持ちばっかり。
日本語、難しいな。

各位6月好啊,儿童节还过得开心吗?当然,萝莉还是黄油里玩玩就好,千万不要学美国现任总统哦,毕竟大家可没有豁免权对吧。
在上周的工作中,小狼临时决定,体验版的游玩内容进行追加,尤其是帝国线的支线内容,小游戏,小故事之类的。所以,翻译内容又要增加了啊。。。。很抱歉,又得让大家等了。

フォロワー以上限定無料

無料プラン限定特典を受け取ることができます

無料

この記事が良かったらチップを贈って支援しましょう!

チップを贈るにはユーザー登録が必要です。チップについてはこちら

« 1 2 3 4

月別アーカイブ

限定特典から探す

記事を検索