BBQ大好き 2022/07/06 00:00

Hello Tokyo!

日本語版:

人生の中で最もかけがえのない旅を記念して――たった今、一人の大学生から留学生になりました。
この度は記事の更新が遅れてしまい、皆さんにご心配おかけして申し訳ございません。
すぐにでも作業に戻れるように準備中です。引き続きゲーム制作に専念してまいります!

中文版:

今天的記事主要是為了紀念自己至今人生中最偉大的壹次旅行——現在,我從大學生變成了壹名留學生。
以及,這麽長時間沒有發布記事,讓大家擔心了十分抱歉。
從現在開始我會盡快恢復工作狀態,繼續開始遊戲的制作的!

English version:

Today's entry is mainly to commemorate the greatest trip of my life so far - now that I am an international student.
Also, I'm sorry for not posting any notes for such a long time and for making everyone worry.
From now on I'll get back to work as soon as possible and continue to work on the game!

日本語版:

人生初の飛行機。BBQは地方で暮らしてきたため、田舎育ちとも言えるでしょう。飛行機が離陸する時の無重力感には胸が高鳴りました。夕焼けは写真で見るよりも遥かにずっと美しかったです。

中文版:

這是我人生中第壹次坐飛機,BBQ生活在壹個很小的城市,說是鄉下人也不為過。飛機起飛時候的失重感真的很刺激,而我親眼所見的晚霞其實比這張照片美麗無數倍。

English version:

It was the first time in my life taking an airplane. BBQ lived in a very small city, and it is not too much to say that it is a countryside. The weightlessness of the plane as it took off was really exciting, and the evening sun I saw with my own eyes was actually countless times more beautiful than this photo.

日本語版:

税関の審査を早めにくぐり抜けるために、朝の6時から出国手続きに追われ、飛行機に搭乗するまで一度も食べてませんでした。おかげで機内食が出た時には生き返ったような気分に。ちなみに僕の初めて使った日本語は「お茶、お願いいたします。」でした。

中文版:

為了順利通過海關,從早上6點我就開始忙碌,直到坐上飛機什麽都沒吃。這頓飛機餐讓我有滿血復活壹般的感覺。順便,我人生中第壹句日語是:お茶、お願いいたします。

English version:

In order to pass through customs smoothly, I started to work from 6:00 am and didn't eat anything until I got on the plane. This airplane meal made me feel full of life. By the way, my first Japanese sentence in my life was: お茶、お願いいたします.

日本語版:

着陸し始める頃、水平線上にはなんと月が。子供の頃からずっと見上げることしか出来なかった月。このような角度で眺められるのは初めてのことで不思議な感覚になりました。

中文版:

這是我快要著陸的時候,我第壹次感到我和月亮竟然可以處於幾乎平行的高度。從童年開始只能仰望的月亮,竟然如今只需側首便可以望見,真是奇妙。

English version:

When I was about to land, it was the first time I felt that I could be at an almost parallel height with the moon. It was amazing that the moon, which I had only been able to look up at since childhood, could now be seen from the side.

日本語版:

4時間の旅の道程を経て、ついに日本へ。飛行機の窓から遠くに見える街が一直線の光となって続いているのを目の当たりにし、「ついに夢が叶ったんだ」と実感が湧いた瞬間でした。

中文版:

經過4小時的旅程,我終於到達了日本。從飛機上向下看著城市光亮連成的壹條條線,讓我有了:啊,我終於實現了自己夢想的實感。

English version:

After a 4-hour journey, I finally arrived in Japan. Looking down from the plane at the line of city lights, it gave me the solid feeling: Ah, I have finally realized my dream.

日本語版:

当時の僕にはまるで想像もつかなかったことですが、待ち焦がれていた新天地での生活がついに叶いました。大人になった僕が見知らぬ場所で、賑やかな都会で目にする物は何もかも新鮮です。興奮と期待のあまり眠れなくなりそう。東京の夜は37度超えでも胸の高鳴りが収まることはありません。ここから新たなスタートを切り開くのだから。

中文版:

當年的我肯定無法想象我竟然可以靠自己的能力進入我最夢寐以求的大城市去上學,我終於有壹天可以在繁華又陌生的大城市生活。終於成年的我將面臨壹切又壹切嶄新的事物,興奮與期待讓我微微顫抖。東京夜晚37的高溫也不及我心臟脈動的熱血,我將開始屬於我的全新生活。

最後,Hello Tokyo!

English version:

I'm sure I couldn't have imagined that I would be able to go to school in the big city that I had always dreamed of, and that I would finally be able to live in a big, busy and unfamiliar city one day. The excitement and anticipation of the new things I would face as an adult made me tremble slightly. The heat of 37 at night in Tokyo is not as hot as the pulsing of my heart, and I will start a new life of my own.

Finally, Hello Tokyo!

フォロワー以上限定無料

Special

無料

2件のチップが贈られています

チップを贈るにはユーザー登録が必要です。チップについてはこちら

月別アーカイブ

記事を検索